• 尼基塔S02E11 MJE美剧笔记 我会偷偷带她出去

    It was happening right under your nose. 它就发生在你的眼皮底下。   22. I'm not asking. 我不是在请求。   23. The phone's a dead end. 电话接不通。   尼基塔S02E10  MJE美剧笔记 不是你想的那样   作者 MJE美剧口语联盟     (整理/排版:潜水的石头  校对: Cecil)   欢迎关注我们的新浪微博@MJE美剧口语联盟  

  • 尼基塔S02E01 MJE美剧笔记 怎么过我这一关呢

    在乎我的想法? 14. Because I like to plan for tomorrow.And I need to earn your trust. 因为我喜欢未雨绸缪,我需要赢得你的信任。 15.Give me a chance to do this my way. 给我一个机会让我按照我的方式来。 16.He told me that my son Justin would pay the price for my [w]insult[/w]. 他告诉我,我儿子会为我的行为付出代价。 17.God, you know, I forgot how [w]dense[/w] you guys can be. 老天 我忘了你俩那么笨 我快后悔救你们。 18. How would you get past me? 你怎么过我这一关呢? 19 You guys want to bring heat down on yourselves, that's fine. I can't afford it. I got lots to lose. 你们想

  • 灵异美剧《邪恶力量》1.02学习笔记在线收看

    美剧学英文是不够滴!^o^口语也要扎实学

  • 尼基塔S02E02 MJE美剧笔记 虚惊一场

    follow them. But deep down...there is a part of you that knows this isn't you. And that part of you can choose to stop. 你不知道自己在做什么,听着,我知道,我知道接受到强硬命令的那种感觉,就像如果你不遵守命令就会死一样,但你的内心深处,有一部分潜意识知道,这不是你。而这部分潜意识可以让你选择停下。 尼基塔S02E01 MJE美剧笔记 怎么过我这一关呢     作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:喀雅;校对:我的美剧口语梦)

  • 灵异美剧《邪恶力量》1.01学习笔记在线收看

    美剧学英文是不够滴!^o^口语也要扎实学

  • 金装律师S02E02 MJE美剧笔记 这是我的底线

    ]irritated[/w] by you, [w]exasperated[/w] with you, and angry at you, but I never thought I'd feel betrayed by you. 我被你惹恼过,激怒过,也对你发过火,但我从没想过我会感觉你背叛了我。 金装律师S01E01 MJE美剧笔记 可造之材 作者@MJE美剧口语联盟

  • 《权力的游戏》追剧笔记S06E01:万难选择

    精神或肉体备受煎熬,极度折磨。比terrible表达程度深很多。 英语君来几发例句: [en]We are faced with an agonizing choice/decision/dilemma.[/en][cn]我们面临痛苦的选择/抉择/两难困境。[/cn] [en]He now faced an agonizing decision about his immediate future.[/en][cn]他这时候面临着一个关系到他不久的将来的痛苦抉择。(比如,填志愿,考研,嘤嘤嘤~)[/cn] 无可奈何,反抗不了,被迫做自己不喜欢的事~ 相信大家都有所体会。还是那句话,怎么用英语说呢? thrust upon 迫使…接受;把…强加于;强人所难 thrust sth. upon sb. 把某物强剧加给某人 He thrust a terrible choice upon us. 分析:他把一个万难的选择强加给我们,不就是 他逼我们做一个万难的选择嘛~ [en]Why has such sadness been thrust upon us?[/en][cn]我们为什么要遭这份罪?[/cn] Ps:thrust的过去式和过去分词都是原形thrust。 (为什么学校要我们学英语? 因为想要提高竞争力!)     模仿例句,这句话怎么写呢? 可以在下面回复哦~让英语君看看你们有没有get到这个语法点~ 声明:本文系沪江英语原创内容,严禁转载。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《黑镜》追剧笔记S3E4:在虚拟世界相爱

    车上的)一次乘坐;快速排字工;[复数,用作单数][澳大利亚口语]大量 短语 crack the whip[口语](挥鞭)要挟服从;以严厉的手段命令别人,采取严厉手段;掌权,显示权威;把鞭子在空中甩得噼啪作响 three-line whip 要求本党议员投票支持的紧急呼吁;要求本党议员出席会议的紧急命令 whip and spur 快马加鞭地,火剧急地,以最快速度 whip into shape [口语]大刀阔斧地强行修改或改善 with a whip of scorpions 用很严酷的手段;用残酷的鞭挞 (with) whip and spur 快马加鞭地,飞快地,急如 to be whipped for something因…而被惩罚;因…而被打 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《王冠》S01E02追剧笔记:你可以休息了

    着重看一下 grant  这个单词。 多数情况下,[w]grant[/w] 只作为及物动词使用。大致有两个意思。 1.准许; 答应给予 consent to give or allow what is asked for 2.承认 agree that sth is true 【词组】take sth for granted  认为…理所当然,想当然 这个词组非常重要。不论是四六级还是专四专八,这个词组都有出现的可能。 【例句】Don't take his help for granted.            不要认为他的帮助是应该的。   声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《王冠》S01E01追剧笔记:别低头,王冠会掉

    件事,我以后再写。   in regard to 一般出现在句子中间,但不正式。 【例句】A country's laws in regard to human rights.            一个国家关于人权的法律。   这句对话中,出现了一个使用频率较高的词组:step into one's shoes。 step into sb’s shoes 又可以叫做 fill sb’s shoes,意思是:代替 接替 继承等等。 【例句】You'll have to step into my shoes when I'm away.            我不在时,你得接替我的工作。             When Jack got hurt, the coach had nobody to fill his shoes.            杰克受伤了,教练找不到令人满意的人去代替他。 之剧前有一期,英语君罗列了一些关于 feather 的词组。 这一次,我们来学习一下关于 shoes 的词组。 [en