• 《豪斯医生》经典台词大叔语不惊人死不休

    《豪斯医生》是FOX电视台的一部美剧,其中的主角House大叔性格刻薄、油嘴滑舌,不乏语不惊人死不休的经典台词。

  • 美剧经典台词:只有放弃才是真正的失败!

    不要放弃。 [en]If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them.[/en][cn]穆雷小姐,这些年来 我的种种经历让我明白了一个道理,那就是实现梦想或许举步维艰,但只有放弃才是真正的失败。[/cn] 就算周围的人都认为你无法实现自己的梦想,也并不意味着你就要去放弃它,一旦放弃了,就真的无法实现了。亚历山大在表达“实现梦想”时用了come to这个动词词组,虽然这两个单词非常简单,但是组合在一起却能有各种不同的含义,除了“实现”之外,还有“苏醒”、“涉及”、“共计”等等,去查一下字典,你会发现更多意思哦。 “周游世界”应该是不少人的梦想吧,但是实际上真正实现的却是寥寥无几。在《老爸老妈浪漫史》第一季第二十集中,莉莉在即将结婚之际,想起了十几岁时的自己“想要游遍各国”的豪言壮语,觉得自己这几年是在虚度光阴。 [en]I don't want to be tied down. I want to live in France and Spain and Italy and just soak up life and put it on a canvas, even if it means being a waitress in crappy cafe for five years, I don't care. I'm going to be a painter. And I can't do any of that with a, with a boyfriend shackled around my neck, you know? [/en][cn]我不想被绑死在一个地方,我想游居于法国, 西班牙和意大利,汲取生活,然后画在画布上。就算得在烂咖啡馆里端上五年盘子我也不在乎。我要当个画家,旁边有个男朋友牵着我脖子我就做不了这些了,你懂吗?[/cn] 不少女孩子在爱情和事业之间犹豫不决,这时候你就要问问自己最想要什么,如果想打拼出自己的一片天地,那就不妨把爱情先放一放。莉莉在形容“男朋友缠着自己”时用了shackle around,这个词组的本意是用来形容“被镣铐或是铁链束缚住”,而shackle作名词时也有“手铐、脚镣、束缚”等等意思(如果是什么特殊的play就能用上这个单词了耶)。 追求梦想的过程大部分都不是一帆风顺的,而每个人的生命就那么长,有可能你用一辈子去追求都没能得到回报。但是反过来想一想,生命是有限的,而梦想却是无限的,在有限的时间内去追求无限的梦想,有何不可呢? 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 疯狂双语《蝙蝠侠前传2:黑暗骑士》小丑经典台词

    this forever.” 你啊……你就是不能眼睁睁让我死去是不?一股无法阻挡的力量装上一个不可撼动的物体时就会这样。你还果然就是威武不能屈是不是?因为自己心里那点所谓正义感的错觉,你就不肯杀了我。而我呢,也舍不得杀你,是因为你这家伙真是太有意思了。我有一种感觉,咱俩注定是要斗一辈子的。 英国特产,耍酷必备:007十句经典台词英文原版

  • 美剧经典台词:我们毕业了 感情不毕业!

    到了十分不安。 [en] Blaine: So... we're going to be all right? Kurt: Yes, we're gonna be all right. I told you I'm never saying goodbye to you. We'll figure out this whole long-distance relationship thing. I promise. Blaine: Okay. [/en] [cn] 布莱恩:所以...  我们不会分手的吧? 科特:是的,一切都会照旧。我说过,永远不会跟你说再见。再远的异地恋也斩不断我俩的感情,我保证。 布莱恩:相信你。 [/cn] 再远的距离也无法分开

  • 《死亡诗社》双语经典台词赏析及英文剧本下载

    水管。We're not laying [w]pipe[/w]. 惟有在梦中,人们才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free. 学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。 Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. 我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。 We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human [w]race[/w]. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble [w]pursuits[/w] and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for. (梭罗)死亡诗人致力于吸取生命的精华。 The Dead Poets was dedicated to "sucking the [w]marrow[/w] out of life". 我们是一群浪漫主义者。我们不仅仅是念诗,诗从我们舌间滑落,就像蜜糖。情绪高涨,女人亢奋,灵魂驰骋。 We weren't a Greek [w]organization[/w]. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women [w]swooned[/w] and gods were created. (梭罗)我步入丛林/因为我希望生活得有意义/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精华/把非生命的一切都击溃/以免当我生命终结/发现自己从没有活过 I went to the woods because I wanted to live [w]deliberately[/w]. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived. (丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不

  • 《海上钢琴师》经典哲理台词双语对照

    面的键盘有无数的琴键。 That’s the truth, Max, they never end. That keyboard is infinite. 事实如此,无穷无尽,键盘无限大。 And if that keyboard is infinite, then on that keyboard there is no music you can play. 无限大的键盘,怎奏得出音乐? You are sitting on the wrong [w]bench[/w]. That’s God’s piano. 不是给凡人奏的,是给上帝奏的。 双语图解:Lie to Me教你察言观色 辨识谎言 中国特色《冰河世纪3》译制版台词笑翻观众 Christ! Did you see the streets? Just the street-----there were thousands of them. 唉!只是街道,已经好几千条。 How do you do it down there? How do you choose just one? 上了岸,何去何从? One woman, one house, one piece of land to call your own, one [w]landscape[/w] to look at, one way to die. All that world just weighing down on you. You don’t even know where it comes to an end. 爱一个女人,住一间屋子,买一块地,望一个景,走一条死路。太多选择,我无所适从,漫无止境,茫茫无际。 Aren’t you ever just scared of breaking apart at the thought of it? The [w]enormity[/w] of it. 思前想后,你不怕精神崩溃?那样的日子怎么过? I was born on this ship, and the world passed me by. 我生于船,长与船,世界千变万化 But 2000 people at a time, and there were wishes here. 这艘船每次只载客两千,既载人,有载梦想。 But never more than fit between [w]prow[/w] and [w]stern[/w]. 但范围离不开船头与船尾之间。 You played put your happiness, but on a piano that was not infinite! I learned to live that way. 在有限的钢琴上,我自得其乐,我过惯那样的日子。 Land? Land is a ship too big for me. It’s a woman too beautiful, it’s a [w]voyage[/w] too long, a [w]perfume[/w] too strong, it’s music I don’t know how to make. 陆地?对我来说,陆地是艘太大的船,是位太

  • 美剧经典台词:爱情这事儿吧 真的好复杂

    句话中根妹说的monogamy意思是“一夫一妻制”,在这里字幕组将其翻译成“一生一世一双人”,一下子就使整句话变得既文艺又浪漫。与monogamy相对的则是bigamy,这个单词既可以指“一夫多妻制”,也可以指“重婚罪”。 听了这么多台词,感觉爱情好像很厉害的样子,但是实际上,也有爱情无法克服的困难。在《实习医生格蕾》第九季第九集中,贝利的婚前焦虑越来越严重,韦伯说了下很有道理的话来开导她。 [en]You know the world's an ambiguous place. You know that love doesn't conquer all. It conquers some stuff. The other stuff kicks the living crap out of love. [/en][cn]你知道这个世界并非是白纸黑字,也知道爱情不能战胜一切,它能战胜某些事情,其他的事情则把爱情里的人给分开了。[/cn] 爱情并不是万能的,所以不能什么事都指望用爱发电。韦伯在说“这个世界并非白纸黑字”这

  • 美剧经典台词:继续,让失败变的更有意义

    利是每个人都能做到的,但是面对失败,每个人的表现却各不相同。在《纸牌屋》第一季第一集中,弗兰克遭到了新任总统和幕僚的背叛,内心震惊愤懑之时,他听了神父的一番演讲。 [en]And a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory but rather how he or she endures defeat. Nothing can help us endure dark times better than our faith. [/en][cn]一个人的品行不取决于这人如何享受胜利,而在于这人如何忍受失败。没什么比信仰更能支撑我们度过艰难时光了。[/cn] 一个人如何对待失败,能够从中看出这个人的品行。这句话中用endure来形容“忍受失败”,endure这个词除了“忍受、容忍、坚持”等比较常见的意思之外,作不及物动词时还有“持续存在、经久不衰”的意思,而它的形容词形式enduring则意为“长久的”。 面对失败,我们应该怎么做呢?在《犯罪心理》第一季第一集中,Morgan苦恼于破解密码的次数被限定为6次,而吉迪恩

  • DIY我的外文台词,格瓦拉带你一起看电影

    图中电影画面设定一段外文台词,给人留下深刻的印象呢?虎虎看好你哟~ 【活动时间】 即日起至2011年6月9日 【活动规则】 在沪江碎碎话题#我的外文台词#中根据话题中所提供的一幅电影画面,DIY出自己的外文台词(注意哟,要写外文台词)以话题碎的形式发布出来。让广大沪友欣赏点评,转发。 【活动评奖】 1. 有才华台词奖:根据台词碎碎的统计结果,发布的碎碎获得非灌水评论量前5名的沪友,每人将获得由格瓦拉提供的电影兑换券两张(注意是一人两张哟~) 2. 幸运台词奖: 我们将在发布有效的台词碎碎的沪友中抽取5名幸运沪友,将得到由格瓦拉提供的电影兑换券两张。 注: ①本次活动赠送的每张免费电影兑换券可兑换格瓦拉合作影院的任意场次(不包括IMAX及特殊场次)的电影票一张。(点此下载观赏场次表) ②本次活动赠送的免费电影兑换券及优惠券有效期为6月4日-6月30日。 ③IMAX及特殊场次不支持本活动中赠出的免费电影兑换券及优惠券。 ④本次活动赠送格瓦拉免费电影兑换券及优惠券仅适用于上海地区影院。 ⑤如有票务方面疑问请咨询格瓦拉客服热线: 400-6406-506 还等什么,快来参加吧,让我们一起写台词,一起去看电影吧。>> *本次赠出票务由格瓦拉友情提供,活动最终解释权归格瓦拉所有。