• 英剧《神探夏洛克》第二季首播时间推迟至2012

    [en]Bad news for fans of the BBC‘s fresh and [w]inventive[/w] take on Sherlock Holmes. The second season of Sherlock has been pushed back to 2012.[/en][cn]给所有喜欢BBC英剧《神探夏洛克

  • 神探夏洛克制片人:第四季已签约

    [en]Sherlock stars Benedict Cumberbatch and Martin Freeman were the first to know there would be a fourth series of the BBC1 detective drama, says co-creator Steven Moffat at the Cheltenham Literature Festival.– even before himself or the BBC's [w=commissioner]commissioners[/w].[/en][cn]《神探夏洛克》合伙制片人史蒂芬·莫法特特在切尔滕纳姆文学节上称,该片两位男主角——本尼迪克特·康伯巴奇和马丁·弗里曼是最先知道这部侦探剧会有第四季的人,甚至早在制片人和BBC委员之前他们就知道了。 [/cn] [en]"We had to inform the BBC that Martin and Benedict had commissioned a new series," said Moffat.[/en][cn] “我们已经告知BBC电视台,马丁和本尼迪克特神探夏洛克已经同意出演第四季了。”莫法特说。[/cn] [en]"They signed themselves up. They both announced that they were carrying on – so that’s good. Benedict, at some red carpet event somewhere, said he was carrying on forever. Martin, at another one, said, ‘Yep, series four is happening’." [/en][cn]“他们两个人都签了约。两人都宣布会继续演下去——这非常好。本尼迪特当时正在某地走红地毯,称他会永远继续演下去。另一个男主角马丁也说'是的,会有第四季的'。”[/cn] [en]Fans are still awaiting Sherlock series three almost two years after the season-two [w]cliffhanger[/w] [w]finale[/w] was first screened, with an official air date yet to be announced. And while Moffat admitted he himself did not know for sure when it would be broadcast, he did say "I would place good money on it being at the very end or the very beginning of the year."[/en][cn]《神探夏洛克》第二季摄制之后将近两年了,悬念迭起的剧情未完待续,粉丝还在苦等着第三季。官方网站上的公映日程表也尚未公布。尽管莫法特承认他本人也不知道该剧什么时候能播出,他也说,“在今年年末或明年年初我将会把一大笔钱投入到该剧的摄制工作中去。”[/cn]

  • 《神探夏洛克》第四季你要知道的10件事

    神探夏洛克

  • 夏洛克的英文怎么说

    高利贷者。 shylock, the Jew, lived at Venice: he was an usurer 犹太人夏洛克住在威尼斯,他是个放印子钱的人。 Shylock is the ruthless usurer in Shakespeare's play The Merchant of Venice. 夏洛克是莎士比亚戏剧《威尼斯商人》中残酷无情的高利贷者。 Shylock's second passionate assertion of human equality is almost as well known has it deserves to be. 夏洛克第二次关于人类平等所讲的那一套慷慨激昂的话,得夏洛克的英文: Shylock参考例句: "The mystery deepens, my friends," said Sherlock Holmes. “神秘感力口深了,老兄。”夏洛克到了应有的广泛流传。 Accordjng to the contract thev signed,if Antonio failed to repay the monev in three months,Shylock would have the right to cut one pound of flesh from any part of Antonio. 契约订明如果3个月不还,就要在安东尼奥身体的任何地方割下一磅肉。 到沪江小D查看夏洛克的英文翻译>>翻译推荐: 夏令营的英文怎么说>> 夏令的英文怎么说>> 夏粮的英文>> 夏郎德省的英文怎么说>> 夏季达沃斯论坛的英文怎么说>>

  • 《神探夏洛克》第三季第一集剧透:卷福到底是怎么假死的?

    车内,所以我们可以推测,第三季第一集的标题有可能指的是福尔摩斯跳楼和他的“葬礼”之前发生的故事。[/cn] [en]What the title does not reveal is what Gatiss and co-creator Steven Moffat were referring to when they chose "rat" as the first of the three words they claimed could define each of the new series episodes.[/en][cn]但此前加蒂斯和另一位制作人史蒂文·莫法特曾公布过第三季的三个关键词,所以从新一集的标神探夏洛克》第三季于今天正式开拍,编剧马克题中,我们暂时还看不出来第一个关键词“Rat” 具体指的什么。[/cn] [en]Given that Moffat has since said the three words "may be misleading, are not titles, are only teases... but might be deliberately designed to get you into a [w]lather[/w]", whether "rat", "wedding" and "bow" are indeed clues, or just complete red herrings, is one mystery still waiting to be solved...[/en][cn]莫法特此前曾经说过这三个关键词“可能是误导,不是标题只是调侃之语,可能就是故意让剧迷们白激动的”,所以第三季的三个关键词“Rat, Wedding, Bow” 到底是真正的线索,还是只是转移注意力的话题,这就只能等待第三季播出才能揭晓了。[/cn]

  • “华生”马丁弗里曼谈《神探夏洛克》:我真的很爱这部剧

    神探夏洛克

  • 剧透消息:《神探夏洛克》公布第三季三个关键词!

    "Sherlock" creator Steven Moffat has dropped three [w=keyword]keywords[/w] of the upcoming season 3. "So. The three tease words for the next run of Sherlock ... Rat. Wedding. Bow," he tweeted on Friday, August 24 after promising to share the clues the day before. He previously noted that last season's keywords were "Woman, Hound, Fall," which were all key elements in three episodes of season 2. Thus, the newly-unveiled clues could mean that the new episodes will use the stories of "The Giant Rat of Sumatra", "The Noble Bachelor" and "His Last Bow". "His Last Bow" is the final [w]installment[/w] of Sir Arthur Conan Doyle's "Sherlock Holmes" series, hinting that the upcoming season would be the last for the Emmy-nominated crime drama show. Meanwhile, at the Edinburgh TV festival, actor Andrew Scott who plays Sherlock's nemesis Moriarty confirmed that "Moriarty is dead." Moffat, co-creator/the Mycroft Holmes depicter Mark Gatiss as well as producer Sue Vertue also attended the event, while lead star Benedict Cumberbatch had to skip the panel. 【英剧快讯】 热门英剧《神探夏洛克》的制片人Steven Moffat近日在推特上透露了该剧第三季的三个关键词:Rat, Wedding, Bow。考虑到第二季的情况,这三个单词可能意味着第三季将用到三个柯南·道尔小说中的案子:《苏门答腊硕鼠》(The Giant Rat of Sumatra),《单身贵族》(The Noble Bachelor)和《最后的致意》(His Last Bow)。由于《最后致意》是柯南·道尔作品中的福尔摩斯的最后一案,所以有猜测认为第三季将是《神探夏洛克》的完结篇。

  • 《神探夏洛克》第四季最终集“最后的谜题”是最终集吗?

    last week’s “The Lying Detective.”[/en][cn]《神探夏洛克》第四季上周日播出的最终集,在英国收视很低,但本剧的收视率依然是最高的。最后一集《最后的谜题》这集在线观看人数是5百九十万余,在BBC One分享27.2次,在九点的同一时段收视仍高,但是较之上集《撒谎的侦探》下降很多。[/cn] [en]It’s too early to tell if Sherlock will make a return in the future. Cast and creators have expressed a desire to see it continue.

  • 考据党观影报告:10个神探夏洛克大电影彩蛋

    就是为什么福尔摩斯在《波希米亚丑闻》中把华生称为他的鲍斯威尔。[/cn] [en]7.“The game is afoot!”[/en][cn]“游戏已经开始了!”[/cn] [en]We’re more used to hearing Sherlock say “The game is on!”, but the original phrase used in The Adventure of the Abbey Grange is “The game is afoot!”[/en][cn]我们经常听到夏洛克说:“游戏已经开始了(The game is on)!”但《修道院田庄的冒险》中的原话则是“The game is afoot!”。[/cn] [en]8. The seven percent solution[/en][cn]7%的溶液(指福尔摩斯服用的可卡因浓度为7%,首次出现在《四签名》中)[/cn] [en]If you thought that detail was too much, don’t blame Gatiss or Moffat for it because it came straight from the novel.[/en][cn]如果你觉得细节过于繁多,千万别责怪加蒂斯或莫法特哦,因为这些细节全部来自于原著。[/cn] [en]9. Ricoletti and his Abominable Bride[/en][cn]瑞科特提和他那可恶的新娘[/cn] [en]The abominable bride and the name Ricoletti come from The Adventure of the Musgrave Ritual. The husband is referred to as “Ricoletti of the club-foot”, but sadly the club-foot detail has been left out. Maybe it was too much?[/en][cn]可恶的新娘和瑞科特提均选自《马斯格雷夫典礼》。新娘的丈夫就是瑞科特提,他经常出入“洗脚城”(暗示出轨);可惜的是,这一细节在影片中被省略了,或许是因为影

  • 《神探夏洛克》第三季2013年初开拍 有望年中播出

    迟了不少,但大家都对这个消息不太意外,毕竟《神探夏洛克》似乎生来喜欢让剧迷等待,剧迷也已经习以为常,关于该剧具体的时间安排,甚至连剧组内部都没有定数,《神探夏洛克》(Sherlock)的执行制片人苏·维特(Sue Vertue)前不久就发布纠正声明,推