• 《生活大爆炸》女主角凯莉•库克献歌流浪小狗(视频)

    生活大爆炸

  • 《生活大爆炸》Sheldon经典语录:生生不息,早日去死

    经过九点了,这时候的帕萨迪纳街头到处是喝醉的水手和野猫。[/cn] [en]6.Hard as this may be to believe, it’s possible I’m not boyfriend material.[/en][cn]说出来可能也没人信,我可能不是当男朋友的料。[/cn] [en]7.Ooohhh, my life-size cardboard Mr. Spock is here. I know he wouldn’t care for an outburst of human emotions, but, oh goody, oh goody, oh goody![/en][cn]我的真人大小的卡纸板史波克先生到了。我知道他不喜欢常人情感的瞬间流露,可是,好棒哦,好棒哦,好棒哦。[/cn] [en]8.Live long and [w]suck[/w] it, Zachary Quinto.[/en][cn]生生不息,早日去死,扎克瑞.昆图。[/cn] [en]9.I have sheep, I need wood. Who has wood for my sheep?.... I just want wood. Why are you making it so hard?[/en][cn]我现

  • 《生活大爆炸》Sheldon经典语录:鬼才相信银行

    然后一夜之间就会长成一株巨大的豆茎,足够一个小城市吃的。[/cn] [en]6.I have a twin sister whose [w]assault[/w]s begin in [w]utero[/w]. If only I’d had the presence of mind to [w]reabsorb[/w] her then I’d have a [w]mole[/w] with hair on it instead of a [w]tedious[/w] yearly Christmas letter.[/en][cn]在子宫里我那胞姐就开始欺负我。如果当年我能一直坚定地吸收

  • 《生活大爆炸》Sheldon经典语录:啊哈,记忆障碍

    名字就太吸引人了。[/cn] [en]5.Ah, memory [w]impairment[/w]. The free prize at the bottom of every [w]vodka[/w] bottle.[/en][cn]啊哈,记忆障碍。干完每瓶伏特加之后都会免费得到这个奖赏。[/cn] [en]6.But wait, there’s more! I’ve also invented two new chess pieces, the Serpent and the Old Woman![/en][cn]等下,还有哈!我还发明了两个新棋子,毒蛇和老妇。[/cn] [en]7.I must say, ever since you started regular intercourse, your mind has lost its keen edge. You should reflect on that.[/en][cn]我不得不说,自从你开始定期交媾之后,你的脑子就没那么好使了。你应该采取点措施的。[/cn] [en]8.I knew I should have given my Pope the [w]jet[/w] pack.[/en][cn]我就知道该让教皇装上喷气背包的。[/cn] [en]9.Do I really need to connect the [w]dots[/w] for you? The [w]backwash[/w] into this glass has every [w]pathogen[/w] that calls your mouth home sweet home. Not to mention the visitors who arrive on the dancing tongue of your sub-tropical girlfriend.[/en][cn]非得让我把话挑明了吗?流回到这个杯子里的是在你那所谓温暖的家的嘴里待过的每一个病原体,更别提那些来自你大陆女友的舌头上的外来病原体了。[/cn] [en]10.Oh, Amy, I’ve never been touched like this before! My hands are magic![/en][cn]艾米,以前从没有人这么摸过我,我的手简直是神来之手啊![/cn]

  • 《生活大爆炸》Sheldon经典语录:我必须得离开

    须得离开,他们的玩乐方式有误。[/cn] [en]8.Real [w]chili[/w] doesn’t have beans in it. But you’re from a foreign land, so your ignorance is forgiven.[/en][cn]地道的辣椒汤是没有豆子的,但由于你是来自异乡人,你的无知可以被谅解。[/cn] [en]9.Howard, if I might [w]interject[/w] here with a bit of friendly advice, is working on magic [w]trick[/w]s really how you want to spend your time? Granted you’re just an engineer, but that doesn’t mean that someday you might not build a [w]geegaw[/w] or thingamabob that may get you a thank you in someone else’s Nobel Prize acceptance speech.[/en][cn]霍华德,容我插句嘴给你一条友情建议,难道你的人生就指着这些魔术小把戏了吗?我知道你只是个工程师,但是这并不意味着你不会某天做出一个小把戏或者小玩意儿能让别

  • 《生活大爆炸》Sheldon经典语录:驾驶对我来说太低级

    地球,而他用意念爆破掉它。[/cn] [en]7.I bought these Star Wars sheets but they turned out to be much too [w]stimulating[/w] to be compatible with a good night's sleep. I don't like the way Darth Vader stares at me.[/en][cn]我买了些星战床单,但实在是望而生畏,晚上老是睡不好。我讨厌达斯·维达那样瞪着我。[/cn] [en]8.I'm clearly too [w=evolve]evolved[/w] for driving.[/en][cn]显然驾驶对我来说太低级了。[/cn] [en]9.Looking out at your fresh young faces, I remember when I, too, was deciding my [w]academic[/w] future as a lowly graduate student. Of course, I was fourteen. And I had already achieved more than most of you could ever hope to, [w]despite[/w] my 9:00 bedtime. Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in [w]theoretical[/w] physics, although it's more likely that you'll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier-mâché volcanoes with baking soda lava.[/en][cn]看着你们这些年轻的新鲜面孔,不禁想起了当年还是小研究生时我也如此决定自己的研究方向。当然,那时我才14岁。即使9点就得睡觉 ,那时也已小有成就,在座大多数至今望尘莫及。你们中或许有一

  • 【生活大爆炸】SO2EO18(4)美国精神

    [b]小提示: 听听宅男们的囧言囧语,填写对话缺失的部分, 不用带数字序号。注意句子开头要大写哦[/b] <[b]注意这里[/b]>若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。 如果喜欢TBBT,欢迎把这段欢乐故事推荐给你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:居然有人订购了1000个Penny花花!可有生产小分队忙的啦! -Leonard: ____1____. Someone just ordered a thousand Penny Blossoms. -Penny: Get out! Who needs a thousand sparkly flower

  • 【生活大爆炸】SO2EO21(3) 忘带钥匙

  • 《生活大爆炸》Sheldon经典语录:我只是来要钱的

    完全一样的菜,现在是6点08分了,我想不言而喻的不仅是这个问题,还有其他一些愚蠢的问题,比如“谁把狗放出来了?”还有“他们过得如何?”[/cn] [en]3.She made the case that if we break down in the middle of nowhere, your Nebraska backwoods skills and [w]brawny[/w] hands would give us the best chance to survive in the wild.[/en][cn]她提出,如果我们在前不着村后不着店的地方出故障,你在内布拉斯加边远地区的生存技能和强壮的大手能增加我们在野外生存的机会。[/cn] [en]4.I am Doctor Sheldon Cooper, BS, MS, MA, Phd, and SCD. OMG, right? ... Perhaps that joke was a little too [w]hippy[/w]-[w]dippy[/w] for this crowd.[/en][cn]我是谢尔顿.库珀,理学学士兼理学硕士兼文学硕士兼哲学博士兼理学博士,我的神呐,是吧?...也许这个笑话对于在座各位有点太