• 《摩登家庭》S3E17:“化为乌有”英语怎么说?

    这一集Cameron难得的迎来了他的闰月生日,来看感动满满的《摩登家庭》第十七集。 1. common decency decency有正派;正经的意思,正义感就可以说a sense of decency。 而复数的the decencies则表示“规矩;礼仪;行为准则”: [en]common courtesy/decency[/en][cn]基本的礼节[/cn] 再补充一个和common相关的实用表达,常识的英语是“common knowledge”: [en]It's common knowledge that they live together.[/en][cn]他们住在一起,这事儿尽人皆知。[/cn] 2. glimpse a glimpse of表示“一瞥”,来看一下它的衍生含义,“短暂的感受(或领会)”: [en]This biography offers a few glimpses of his life before he became famous.[/en][cn]这部传记展示了他成名前的一些生活情况。[/cn] 瞥一眼还可以用“glance”: [en]He glanced up from his book as I passed.[/en][cn]我走过的时候,正埋头读书的他抬头瞥了我一眼。[/cn] 3. down the drain drain作名词的意思是“排水管,下水道;下水井”,也可以形容“使人疲倦的事物”,down the drain表示“打水漂,付诸东流”。 drain作动词表示“消耗”,drain (sth) away这个短语就形容“(使)彻底消失;(使)流失”。 [en]Stretching out her tired limbs, she felt the tensions of the day drain away.[/en][cn]伸展一下疲惫的四肢,她觉得白天的压力也都随之消散了。[/cn]

  • 《摩登家庭》S2E13:“左右为难”英语怎么说?

    就是“别再自以为是”的意思。 [en]It's time you came down off your high horse and admitted you were wrong.[/en][cn]现在该是你别再自以为是,承认自己错误的时候了。[/cn] 这里再补充两个horse习语: [en](straight) from the horse's mouth[/en][cn]来自直接参与者;据可靠消息[/cn] [en]horses for courses[/en][cn]知人善任[/cn] 5. pin sb down pin的名词含义是“别针”,所以动词意思就是用别针别住,把人别住也摩登家庭就是把人按住; 使不能动弹。 pin sb down主要有这两个意思: <1>使(某人)动弹不得;困住(某人) [en]I pinned him against the wall.[/en][cn]我把他按在墙上。[/cn] <2>(使)(某人)明确说明;作出决定 [en]I've tried asking Stephanie, but she's proving difficult to pin down to a particular date.[/en][cn]我已经问过斯蒂芬妮了,可她很难确定具体日期。[/cn]

  • 《摩登家庭》S02E03:“打小报告”英语怎么说?

    久了。[/cn] 4. build [en]There's nothing mystical about an earthquake. Pressure builds, and it's released. And you just hope there's not too much damage. But it makes you realize what matters. And for me, that's my family.[/en][cn]地震并没什么难以理解的。只是地壳需要释放其累积过大的压力。而你只要祈祷没有造成太大的伤害就好。但地震使你意识到什么最摩登家庭重要。对我来说,是我的家人。[/cn] ★这里有个简单词build,除了建造,修建,它还有增长;积聚的意思。 [en]build good will[/en][cn]增进亲善情谊[/cn] [en]You must build up your strength again.[/en][cn]你必须再次增强你的力量。[/cn]

  • 《摩登家庭》S2E7:“计划泡汤”用英语怎么说?

    发生;失败;落空。 [en]We found a buyer for our house, but then the sale fell through.[/en][cn]我们给房子找了个买家,结果买卖没成。[/cn] 【拓展】 补充几个实用的fall习语: <1> fall on hard times 经济困难,生活艰难 <2> fall on deaf ears (建议或警告)未被理睬,被置若罔闻 <3> nearly/almost fall off your chair 极为惊讶 <4> fall into place 有条不紊地进行,按部就班;变得清楚;明朗化 <5> fall in line 行为变规范;遵章守纪 <6> fall flat (笑话、想法或建议)未达到预想效果 与…产生分歧 <7> fall foul of sb 与…产生分歧 这集里还有一个fall短语:fall off。 fall off可以形容(数量)减少;(比率)下降;(质量)降低。 这里就只是字面意思,“落下、掉下”: [en]In autumn the leaves wither and fall off

  • 《摩登家庭》S2E12:“冷漠”的12种英语表达

    看望她。 歌洛莉亚并不喜欢他们却又不好直说,杰却不喜欢强颜欢笑,他认为应该将自己的真情实感勇敢地表达出来。 glom onto sth/sb主要有这两个意思: <1> 对…产生强烈兴趣,对…着迷 [en]This guy glommed onto me at Tasha's party and wouldn't take no for an answer.[/en][cn]这个家伙在塔莎的聚会上黏上了我,怎么也甩不掉。[/cn] <2> 偷;拿走 [en]He glommed onto a couple of my comics and I can't get them back from him.[/en][cn]他拿了我几本漫画书,我怎么要也要不回来。[/cn] 3. beat yourself up △艾利克斯为了考试废寝忘食学习,但还是没考到第一,克莱尔劝她不要太苛责自己。 beat yourself up多用于口语,意思是“(过分)怪罪自己,苛求自己”。 [en]If you fail, don't beat yourself up; just try again.[/en][cn]如果你失败了,不要过分怪罪自己,大不了再试试。[/cn]

  • 《摩登家庭》S3E24:“晕车”用英语怎么说?

    领养中心突然给米奇尔打电话,告诉他之前选定的孕妇正在医院生宝宝,让他们赶过去把孩子抱回家。 可最后的结果却不如人意,意外的是歌洛莉亚发现自己怀孕了! 英语君总家结了两个实用知识点,来看看吧! 1. get off the track △海莉宣布要和迪兰同居,克莱尔和菲尔震惊的目瞪口呆。菲尔找海莉谈话,从机器人大战聊到了代码问题,简直太离题了。 get off the track表示(讲话)离题,这里track的意思是“思维方式;思路”。 [en]I found it difficult to follow the track of his argument.[/en][cn]我觉得难以跟上他

  • 《摩登家庭》S2E9:英语里也有“画蛇添足”?

    到来家里取走自己东西的迪兰伤心欲绝的样子,非常同情他,于是约迪兰到冰淇淋店吃冰淇淋。 overkill多用作名词,对应到中文成语就是“适得其反,画蛇添足”啦。 [en]Such security measures may be overkill.[/en][cn]如此安全措施可能是过分之举。[/cn] [en]Should I add an explanation, or would that be overkill?[/en][cn]我应该再解释一下吗,还是那样会画蛇添足?[/cn] 4. I figure I figure是个实用口语,意思是“我想,在我看来”。 [en]The way I figure it, you won.[/en][cn]在我看来,你赢了。[/cn] passionate表示“热情的;狂热的”,和about搭配可以表达对某事物的喜爱。 [en]Joe is passionate about baseball (= he likes it very much).[/en][cn]乔非常喜欢打棒球。[/cn]

  • 《摩登家庭》S2E10:“抢风头”用英语怎么说?

    时间过的好快,卢克和曼尼迎来了了自己的第一次舞会。而克莱尔这么多年来一直为学校舞会布置场景,她对此非常重视,她不希望歌洛莉亚来帮忙,因为她觉得这是自己的主场。一起来看《摩登家庭》第三季第十集,英语君总结了三个实用知识点。 1. rise above △有小朋友家长反映莉莉咬人,护女心切的米奇尔和卡梅隆死活不信,说他们对自己有偏见。 rise above sth这个动词短语表示“不受…的影响;克服;摆脱”,和overcome意思差不多。 [en]He rose above his pain/bad luck/difficulties.[/en][cn]他战胜了疼痛/厄运/困难。[/cn] 2.

  • 《摩登家庭》S2E22:当你们找到彼此,就应该永远都不放手

    家面相平的一层,也就是是“底层,一楼”啦。 [en]My office is on the ground floor.[/en][cn]我的公寓套房在底层。[/cn] 5.  [en]Maybe we are the way we

  • 《摩登家庭》S3E10:“尽力而为”英语怎么说?

    重要的不是这个节日,而是陪你过节的家人。 1. express 在这里,express是形容词,表示“快递的;特快的”,比如特快列车就是express train。 express还可以直接作名词,那部经典的侦探小说Murder on the Orient Express就译成了《东方快车谋杀案》。 所以说express的名词意思就有“快车”,还表示“快递服务”。 [en]This parcel needs to be sent by express.[/en][cn]这个包裹需要用快递寄。[/cn] 2. line up line up在这里是“安排 (比赛、活动等);组织准备 (人员)”的意思。 line up的本意是“排队”,这很好理解,在组织活动的时候,常常会要求先排好队。 [en]The senior leaders lined up behind him in orderly rows.[/en][cn]高级领导人有序地排列在他身后。[/cn] 3. give sth your