• 经典电影:哈利·波特与密室

    看到这个熟悉的名字,大家脑海里是不是已经浮现出那些经典的电影画面呢?没错,今天给大家带来的是《哈利·波特》系列听写的第二弹!上期我们亲爱的牧牧同学带着大家一起重温了《哈利·波特于魔法石》,那么今天让我们来回顾一下HP系列电影的第二部——《哈利·波特与密室》。 电影延续了上一部的神秘奇幻,情节依旧精彩纷呈引人入胜,各种各样夸张而有趣的角色给人留下了深刻的印象。下面节选的是电影的尾声片段,风波平息了,赫敏也回到了大家身边,又是一幅热闹而欢乐的场景。 参与方式:听写填空 注意: ①大小写根据上下文判断 ②不用添加句末标点 ③填空有的是单词有的是短语或句子,请大家仔细听^^ -- Welcome

  • 观后感《哈利波特与混血王子》伴随着爱的成长

    片在讲些什么(比如Rin XD)。 哈系列的主题是成长。这是一个充满痛楚却不得不经历的过程。在魔幻因素的背景下,Harry与朋友们同黑势力的斗争正是哈系列宣扬的成长主题。 Sirius Black的死以及支持着整个魔法界、正义的化身Dumbledore的惨死是Harry成长过程中遭遇的最大痛楚和困难,因为在Harry与黑势力的斗争中,给予Harry最大力量的便是这两个人。Sirius的出现让Harry找回已经失去的父爱,使他从过去那个天真、无知而且有着些许偏执的个人英雄主义情节的青春期小男孩逐渐成长为一个懂得顾大局、珍惜伙伴的成熟青年,而Dumbledore则是支持Harry灵魂的中坚力量,他不仅和蔼谦逊,在 Harry经历的一次又一次的危险中拯救Harry,更哈利波特重要的是他令Harry明白爱的伟大--爱不仅仅是一种简单的人际关系,更是人类生命中最值得珍惜和歌颂的情感,它给人带来希望与生活的动力,它赠与人类积极向上的力量。而正因如此,爱又成为击败黑势力的最有力的工具。从这个角度而言,哈系列真正的主题是伴随着爱的成长。 哈利·波特变形记:七大主角今昔对比

  • 涨知识!《哈利波特》中的咒语源于何方

    影响力的人担负着保护另一个人的责任”。这个咒语尤其能引起哈利的共鸣,他在婴儿时期失去了父亲,在这本书里花了很长时间来寻找庇护自己的人。[/cn] [en]Expelliarmus[/en] [cn]除你武器[/cn] [en]A disarming charm. The word is a combination of the Latin expellere, meaning ‘to drive or force out’, and arma, meaning weapon.[/en][cn]一个解除武装的咒语。这个单词由拉丁语中

  • 读报笔记:哈利•波特系列电子书开始销售

    周二,J.K.罗琳(J.K. Rowling)的网站Pottermore的网上书店正式上线。全球英语读者现在可以买到全部七本哈利•波特(Harry Potter)小说的电子书和有声读物。

  • “哈利波特”笑对“同志”猜测

    定为同性恋身份;而对于影片的另外两名主演艾玛·沃特森和鲁伯特·格林特现在被人们视为性感演员,他表示不解。 Daniel Radcliffe, the star of the new film Harry Potter and the Half-Blood Prince, thinks it is "[w]awesome[/w]" that people think he's gay. The actor, who turns 20 this month, also believes it is good to keep people guessing about his sexuality and said

  • 经典电影:哈利·波特与混血王子

    看过汤姆。其他孩子身上发生过一些事故,可怕的事故。汤姆,有人来看望你了。 -- 你过得怎么样 汤姆? -- 别碰。你是医生,是不是? -- 不是,我是教授。 -- 我不信。她想让我去看病。他们觉得我跟别人不一样。 -- 嗯,他们可能还真说对了。 -- 我没疯 -- 霍格沃兹不是疯人院,霍格沃兹是所哈利·波特学校,传授魔法的学校。你能做一些事,对不对,汤姆?一些别的孩子做不到的事。 -- 我不用碰就能让东西动起来,我不用教就能让动物听我的话。如果有谁对我不好,我就能让他遭殃。我能伤害他们...只要我想。那你是谁? -- 我跟你一样,汤姆。与众不同。 -- 证明给我看 -- 你的衣柜里好像有些什么东西 想钻出来啊汤姆。霍格沃兹不容许偷窃,在霍格沃兹你不仅要学习如何使用魔法,还要学习如何控制魔法。明白我的意思吗? -- 我还能和蛇说话。是它们找到我的,跟我说悄悄话。这对像我这样的人来说,正常吗? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 《哈利波特与死圣》新预告 哈利惊爆女式内衣上阵

    成了哈利的样

  • 看《哈利•波特与阿兹卡班的囚徒》学口语:痛苦并且幸福

    最好的,《哈利•波特与阿兹卡班的囚徒》拍摄得如此深处与神秘,还原了原著中的风格。 【选词片段】 Tree: Welcome, my  children. Trelawney: In  this  room, you  shall  explore  the  noble  art  of  Divination. In  this  room, you  shall  discover  of  you  possess  the  sight. Hello, I  am  professor  Trelawney. Together  we  shall  cast  into  the  future. This  term, we’ll  focus  on  Tassomancy, the  art  of  reading  tea  leavas. So, please, take  the  cup  of  the  person  sitting  opposite  you. The  truth  lies  buried  like  a  sentence  deep  within  a  book, waiting  to  be  read. But  first, you  must  broaden  your  minds. First, you  must  look  beyond. Hermione: What  a  load  of  rubbish. Harry: Where  did  you  come  from? Hermione: me, I’ve  been  here  all  this  time. Trelawney: You, boy…Is  your  grandmother  quite  well? Boy: I  think  so. Trelawney: I  wouldn’t  be  so  sure  of  that. Give  me  the  cup. Pity. Broaden  your  minds. You  aura  is  pulsing, dear. Are  you  in  the  beyond? I  think  you  are. Ron: Sure. Trelawney: Look  at  the  cup. Tell  me  what  you  see. Ron: Yeah! Harry’s  got  sort  of  a  wonky  cross. That’s  trials  and  suffering. And  that  there  could  be  the  sun  and  that’s  happiness. So…you’re  gonna  suffer, but  you’re  gonna  be  happy  about  it. Trelawney: Give  me  the  cup. Oh, my  dear, boy. My  dear. You  have  the  Grim.   【知识点】 1.      Cast  into 在一堂教授预见未来魔法的课堂上,老师介绍说到,在这节课上你们将要探索神圣的艺术,你们将会发现你们自己所探索的未知世界。你们要把自己投入到未来的世界中,你们要学习通过茶叶来哈利•波特与阿兹卡班的囚徒》是《哈利•波特》电影系列的第三部,影片讲述了哈利•波特看到未来事物的魔法。Cast  into原意是铸成,这里是指把自己投入到未来。 2.      load  of 老师介绍到预见未来的方法,说到,你们要拓宽你们的思维,看得远一些。哈利波特看到赫敏问道,你从哪来的啊?赫敏回答说,我一直就在这啊,然后抱怨说道,好大的一堆垃圾啊!Load  of常用于口语,a  load  of  bread可以表示一条面包,在此处load  of表示大量,数量多。 3.      sort  of 老师转身看到罗恩然后问他,你看到什么了吗?罗恩结结巴巴地说,是的,我看到了,我看到哈利正在遭受一种苦难,这种苦难十分煎熬,但是之后哈利也会感到幸福和快乐。所以哈利将会经受苦难并会因此而幸福。Sort  of在这里表示一种,一些。   声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。

  • 伏地魔还能怀孕?AI脑洞大开,续写了《哈利波特》!

    出自杰米·布鲁(Jamie Brew)之手。布鲁此前是媒体Clickhole和The Onion的作家。[/cn] [en]The aforementioned Harry Potter excerpt was constructed with the help of multiple writers, who helped construct the sentence through a combination of algorithmic suggestion and authorial discretion. As a result, the chapter reads not like the usual word salad of text prediction, but like unusually inventive fanfiction. “The castle grounds snarled with a wave of magically magnified wind,” it begins. “The sky outside was a great black ceiling, which was full of blood.”[/en][cn]前述提到的哈利波特节选内容由诸多作家合作完成,他们在算法的建议下重组句子,间或使用作家的审慎完成故事。这样,故事读起来就不太像平常说的话,而是富有创造性的奇特同人小说了。“风受到魔力驱使,逐渐加强风力,城堡地表开始啸叫”,开头这样写道,“城堡外,天空变成了黑漆漆的顶,鲜血四溢。”[/cn] [en]There are plenty of Harry Potter fanfics that explore outlandish scenarios— those featuring a pregnant Voldemort, for instance — and ones of impressive quality. Fanfiction is often used as a stepping stone for writers to get comfortable with language and worldbuilding. The process used by Botnik, which the company refers to as “collaborating with machines,” mixes the creativity of dozens of humans with the absurdity of machines trying to imitate us, and the result is sometimes, dare I say it, magical.[/en][cn]有不少哈利波特同人小说情节奇异,比如身怀六甲的伏地魔等,水平还都颇高。同人小说是作家用来搭建语言和故事的垫脚石。Botnik工作室选择“和程序合作”,是将许多人的创造力和机器的荒诞结合起来,模仿人类,不得不说,有时候确实还挺神奇的。[/cn] (翻译:阿忙)

  • 混血王子首部预告,哈利波特魔法再现

    林特 Rupert Grint 国家/地区:英国/美国 对白语言:英语 发行公司:Sandrew Metronome 上映日期:2009年07月17日 美国 类型:冒险/悬疑/悬疑/剧情/奇幻     剧情简介: 新学期就要开始,邓布利多校长却来到德思礼家找到哈利,哈利在魔法学校的六年级学习就这样出人意料地开始。更出人意料的事接踵而至,哈利和赫敏无意中从教室的储藏柜里翻到一本魔药课本,书中每页都有“混血王子”详细的手写注释,这本魔书将带给哈利意外的遭遇。忧心忡忡的邓布利多开始给哈利单独授课,在课上哈利经历了关于少年伏哈利·波特地魔的惊心动魄的记忆,伏地魔不同寻常的身世之谜渐渐揭开......     更多哈利波特相关新闻剧照花絮>>