• 沪江网校
  • 学习资讯

    沪江英语

    沪江日语

    沪江韩语

    沪江法语

    沪江德语

    沪江西语
    沪江考研 沪江泰语 沪江俄语 沪江意语 沪江小语种
  • 学习工具
    • 沪江网校
    • 开心词场
    • 小D词典
    • 听力酷
    • 沪江题库
  • 帮助中心
  • 企业培训
  • 注册/登录
  • 我的课程
    您还没有参加班级!马上报班
  • 学习方案
  • 消息
    查看消息,请先登录哦
沪江英语logo
搜索 查词

热搜词

[object Object] [object Object] [object Object] [object Object] [object Object]
清除
相关文章 搜索相关课程
  • 《中级口译教程》三版与二版详细对比

    第三版中级口译教程和第二版一样,也分三个部分,即口译概论,培训教程及口译测试。口译概论与口译

    2008-04-01

    考试动态 中口 第三版资料 口译真题 中级口译

  • 上海中级口译考试大纲

    中级口译考试大纲   上海市英语中级口译

    2016-09-21

    英语 文章 考试

  • 新东方版:9.16中级口译听力评析

    中级口译

    2007-09-16

    中口资料 试题评析 试题回顾 0916 考试经验 其他资料 口译真题 考试资料 中级口译 同事关系 让步状语从句

  • 中级口译二阶段口试:古诗文翻译整理

    在中高级口译的二阶段口试中,古诗文也成为了一大考点。这里是《中级口译教程》(第三版)中出现的古诗文,供诸位同学复习备考之用。 1.兴于诗,立于礼,成于乐(P199) It is by Odes that the mind is aroused. It is by the Rules of Propriety that the character is established. It is from the Music that the finished is received. 2.天行健,君子以自强不息 (P439) The celestial bodies are regular in their motion, so should the superior man labor unceasingly to strengthen his own character. 3.有朋自远方来,不亦乐乎? It is such a delight to have friends coming from afar. 4.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。 (P448) Whatever her makeup, Xishi always radiates with beauty. So is the West Lake.  5.上有天堂下有苏杭 (P424) Just as there is a paradise in Heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. 6.桂林山水甲天下 (P450) The landscape of Guilin tops that of any other place under heaven. 7.山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵 (P303) Any mountain can be famous with the presence of an immortal, and any river can be holy with the presence of a dragon. 小编点评:这里的十一句古文翻译,不是让大家简单地看一遍、背诵下来的,因为考试中未必会出现这些句子,大家应该做的,是从这些翻译中领会文言翻译的技巧,如何化繁为简、用常用词清晰明了地级口译的二阶段口试中,古诗文也成为了一大考点。这里是《中级口译表达出原文的意思,口译不比笔译,有时甚至不必拘于原文的语序和结构,只要意思表达到位,随便你怎么说都可以,这点就要求大家在口试的时候不妨天马行空一点,大胆表达,不要太纠结用词,你能想到的最简单的词语,都可以拿来用!

    2010-04-25

    中高口 口译二阶段 口试 口译考试资料 口译年会 中级口译

  • 【沪江网校】2011年9月中级口译答案+解析(完整版)

    中级口译

    2011-09-18

    中级口译答案 2011年9月中级口译答案 口译答案 中口答案 历年中口答案 中级口译

  • 【沪江网校】2011年9月中级口译听力部分(passage translation)答案+评析

    染有很多种类。工厂把垃圾排到天空,河流和湖泊。 嘈杂的卡车和火车以另一种方式污染着这个世界。它们让我们夜不能眠,白天也不能安

    2011-09-18

    2011年9月中级口译真题 口译真题 中口真题 中级口译答案 历年中口答案 中级口译

  • 【中级口译】英译汉模拟题(2)(双语)

    中级口译

    2010-11-08

    中口 口译 中高口 口译考试备考 中级口译 中级口译模拟题资料 考试资料 口译练习 乔布斯

  • 【沪江网校】2012年9月中级口译英译汉答案+解析

    也是他们挤进那些顶尖名校的必经之路。 【评析】 这篇文章略有难度。整段由三个长句组成。因此翻译时要理清思路,弄清句子前后的逻辑关系。然后再下笔。 主

    2012-09-16

    中级口译翻译答案 历年中口答案 2012年9月中口翻译真题 中级口译 口译备考

  • 【沪江网校】2012年9月中级口译汉译英答案+解析

    development. 【评析】 文中较难处理的句子有:“亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。”其中“亚洲人们……开辟前进道路”是主干结构,“为改变自己的命运”表示目的,可以译成不定式to change their destiny放在句子前面,“以不同的意志和艰辛的奋斗”译成介词短语放在句尾。“放之四海而皆准的发展模式”的中心词是“模式”,修饰语“放之四海而皆准的”意为“普遍适用的”,可译为定语从句放在中心词后。最后一个句子较长,可根据句意进行拆分,确定主干词,对语序进行调整,以流畅的英文表达出来。

    2012-09-16

    中级口译翻译答案 历年中口答案 2012年9月中口翻译真题 中级口译 口译备考

  • «
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • »
相关搜索
中级口译口试
中级口译听力
中级口译教程
中级口译
中级口译翻译
中级口译真题
上海中级口译
中级口译考试
中级口译阅读
上海英语口译
热搜榜
  1. 1
    翻译英文怎么说
    330018
  2. 2
    小说英文怎么说
    135567
  3. 3
    电影英文怎么说
    122053
  4. 4
    音乐英文怎么说
    59437
  5. 5
    新闻英文怎么说
    59378
  6. 6
    苹果英文怎么说
    58994
  7. 7
    时间英文怎么说
    43524
  8. 8
    手机英文怎么说
    40720