-
愤怒女士辣酱!老干妈征服美国小伙伴
误导!深炸过的焦黄色辣椒、大蒜、洋葱,拌之以大豆和花生,这一切使这种辣酱具有无以伦比的味觉层次感和口感,再加上一点四川胡椒,刺激你的味蕾……[/cn] [en]This chilli sauce certainly adds a lot of flavor to dishes. It goes literally with everything, [w]ramen[/w], dumplings, noodles, rice dishes, and tons of other stuff.[/en][cn]这款辣酱可以给一顿饭增添无穷滋味。它简直可以和任何一种食品搭配:拉面、饺子、面条、米饭,还有成百上千种其他食品。[/cn] 美国网友评价: [en]1.I loves me my Angry Woman Sauce! I have no idea if this is authentic but it just tastes "Chinese" to me. Can't get enough and confess to eating right out of the bottle or finding something, anything, to use as a "delivery mechanism". Yum![/en][cn]我超爱老干妈辣酱!我不能确证它的味道是否就是原汁原味的“中国味”,但我认为就是如此!我对它爱不释口,可以直接从罐子里舀着吃,或者把其他任何食物当作“输送装置”就着吃,超美味![/cn] [en]2.I have at least 20 different hot sauces, this is by far the best one. It's been described as sophisticated- I'd agree. There chili oil, bean and chili flakes and peanuts, which work together perfectly. The spice level is also great- not the lasting habanero style burn, but more of a warm smooth heat.[/en][cn]我已经吃过了20多种不同的辣酱,这是目前为止我最喜欢的一种。亚马逊网站称它“滋味丰富”——我非常赞同。在这种辣酱里,辣油、大豆、辣椒末和花生绝妙的融为一体。辣度也十分恰当——不是中南美洲辣椒夏宾奴那种火烧火燎、久久不绝的辣,而更像是一种温暖的、柔和的、有热度的辣。[/cn] [en]3.This stuff is dangerously addictive. You've been warned. I wanted something similar to what I got at the Szechuan restaurant. Well I then came across this and was please with the reviews then purchased two jars. SO GLAD I DID. It does have some tiny peanut pieces that are crispy toasty, yum. The heat is very notable and smooth. It is quite salty, also. Great condiment![/en][cn]这是一种即危险又具吸引力的味道,我警告过你了哦!我想要找到和我在四川餐馆里品尝过的味道相似的滋味。我无意间在网上看到这种辣酱,觉得买家评价很令人满意,就买了两罐。我很庆幸自己这样做了。里面有小粒的花生,又脆又好吃。那种辣味也值得一提,有热度而且柔和,而且富有滋味。确实是佐餐佳品![/cn]
-
【好运查莉】S01E10(4)妈妈帮Mel叔叔传信给爸爸,爸爸不听
妈妈帮Mel叔叔传信给爸爸,爸爸不听。 Hints: whoa Bob Mel okay stanley Teddy 由妈妈于是口语,难免有口误及吐字吞吞吐吐重复,吞吞吐吐以及重复处无需听写。 说话人改变时请换行听写; 记得句首大写,句末标注标点符号; 维维酱也可能无法分辨音频中的某些连读,敬请谅解~ ^_^ Wait. Whoa, whoa, whoa. Bob, wait. I forgot to tell you something. It's about your Uncle Mel. He called. I don't wanna hear it. Oh, come on. He begged me to pass on the message. Thank you, and now I'm going to pass on the message. Who's Uncle Mel? Somebody you'll never know. He's your father's uncle. Okay, so you told me about Uncle Stanley who knits sweaters for his cats, but you didn't wanna tell me about Uncle Mel? Because, Teddy, if you don't have anything nice to say about someone, then don't say anything at all. And Mel's an idiot. 等等,喂喂喂,Bob。有件事忘了跟你讲。是你那Mel叔叔,他之前打过电话。 我可不想听这个。 听听看嘛,他求我给你传个话来着。 那谢谢你,风很大,听不见。 Mel叔叔是谁啊? 一个你永远不会认识的人。 他是你爸的叔叔。 得了,你连那个古怪的Stanley叔叔给他家小猫织毛衣的事都告诉我了,却仍然不能告诉我谁是Mel大叔吗? 因为啊,Teddy,要是你对一个人的评价没有任何一句好话时,那还是对他一字不提的好。再说Mel他就是个大傻子。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
超萌小长颈鹿:妈妈不要亲我啦
下身想亲吻自己的乖女儿,但是Kimmie想方设法要躲开母亲,只不过动作不够快,母亲的那一吻正好落在脸颊上。 The moment was captured on camera by Geoff Curtis, a father-of-two, at Woburn Safari Park in Bedfordshire. 两个孩子的父亲Geoff Curtis看到这一幕,于是立刻拍了下来。 Mr Curtis, of Nottingham, said: "It was [w]hilarious[/w]. The baby even pulled a face as if to say 'aw mum'." Curtis说:“这太搞笑了。小长颈鹿的脸色简直像是在说‘拜托,妈妈,不要啦’。” 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】 【中口暑期班】 时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!
-
【好运查莉】S01E03(16)Teddy妈妈发短信过多导致拇指发炎
妈妈哒哒,她来啦。世上最酷的妈妈,耶。 好吧,这是干什么呢? 哦,就是告诉Charlie我有多爱你。 哦,我也爱你,宝贝。我也爱你,Charlie。 哦 ,妈妈,我一直在想也许你我可以互相发短信。我是说你是个很酷的妈妈,对吧~ 哦,抱歉,宝贝,我已经不再发短信了。拇指发炎了。 拇指发炎了,不愧是我们的妈妈,这么快就从酷妈妈变成丢人的妈妈了。 好了,祝你好运,Charlie。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【好运查莉】S01E07(15)Teddy和Ivy的妈妈出现在电影院让女儿难堪
妈妈找我的BFD一起玩啊。我最好的闺女小朋友,对吧?因为这不就是所有的酷妈妈会做的事嘛
-
万圣节明星装扮:阿尔芭全家扮超人擦妈爆乳颓废风
Christina Aguilera poses in her costume alongside boyfriend Matthew Rutler at a Halloween party they hosted at her home on Saturday (October 27) in Beverly Hills, Calif. The 31-year-old singer wore a crazy pink wig and revealing outfit while Matthew was her knight in shining armor. Jessica Alba, her husband Cash Warren, and their daughters Honor and Haven become The Incredibles for a Halloween party on Saturday (October 27) in West Hollywood, Calif. The 31-year-old actress dressed the girls in their costumes while shopping earlier in the day. 沪江娱乐:虽然10月31日才是万圣节,但很多明星已经急不可待地要展示自己的万圣节行头了。“擦妈”克里斯蒂娜·阿奎莱拉的这身行头实在很难界定是啥风格。粉色的假发,白色的皇冠,破烂的胸衣,黑色的网袜……尽情混搭。她的男友Matthew Rutler则化身为俄罗斯士兵。 而好妈妈杰西卡·阿尔芭将囧娃Honor和妹妹Haven都打扮成了女超人。囧娃对这身拉风的装扮很得意,但懵懂的海雯皱着眉头一脸无辜。
-
【雅思口语900句】话题2 家庭 5
请不要将答案写在交流区。 请在英文状态下输入标点符号。 Hints: none The decision power of family affairs is in the hand of my mother. 重大家庭事务的决策权在我妈妈的手中。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【好运查莉】S01E08(6)妈妈打电话告诉爸爸孩子要生了
妈妈打电话告诉爸爸孩子要生了。 Hints: Bob PJ 22s之后的音频不需听写。 由于是口语,难免有口误及吐字吞吞吐吐重复,吞吞吐吐重复处无需听写。 说话人改变时请换行听写; 记得句首大写,句末标注标点符号; 维维酱也可能无法分辨音频中的某些连读,敬请谅解~ ^_^ Bob, honey, it's time. The baby's coming. What? You're not due for another three weeks. I'm in the middle of the lake. Would you please just calm down? I've done this three times already. I can do it a fourth. And just so we're clear, there will not be a fifth. PJ, we've got to get to the hospital. No, no, no, you can't stand up in the canoe. Why not? Bob亲爱的,时候到了,宝宝要生出来了。 啥,你预产期不是在三个星期之后嘛?我正在湖当中啊。 你能不能先冷静下来?我都妈妈已经生过三个了,第四个当然也没问题,还有啊,我要给你说清楚,绝对不要第五个了。 PJ,我们得赶快去医院。哦,别别别,你不能站在独木舟上。 为什么不行啊? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【好运查莉】S01E10(2)爸爸要去上班了,要亲一下妈妈
爸爸要去上班了,要亲一下妈妈。 Hints: cardio okay PJ 由妈妈于是口语,难免有口误及吐字吞吞吐吐重复,吞吞吐吐以及重复处无需听写。 说话人改变时请换行听写; 记得句首大写,句末标注标点符号; 维维酱也可能无法分辨音频中的某些连读,敬请谅解~ ^_^ Hey, honey. Honey. What? I'm leaving for work. Come on, Give me a kiss. Catch me if you can. I've kissed you enough already. 嘿,亲爱的,亲爱的。 咋啦? 我要去上班了。过来亲我一下让我走吧。 想亲就来抓我呀~ 反正也亲得够多了,又不差这一次。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
微博辣妈大赛引争议 安能辨我是母女?
出了第一届“辣妈大赛”,仿佛当妈没什么压力似的。[/cn] [en]Dozens of photos of potential winners were sent into Weibo after the search started.[/en][cn]比赛开始后,有充分获奖潜质的辣妈们便往微博上传了不少照片。[/cn] [en]But some of the mothers look so similar to their daughters that it is difficult to tell them apart and instead they look like sisters.[/en][cn]但有的辣妈们和女儿看起来似乎年龄相仿,很难辨别出哪个是妈妈哪个是女儿,反倒看起来像是姐妹。[/cn] [en]This is partly due to the heavy [w=filter]filters[/w] put on the photos which [w=blur out]blurs out[/w] any features associated with aging, but also due to the age of some of the mothers.[/en][cn]部分原因是照片上滤镜的大量使用,使得人们看不出年龄的痕迹。但也有部分辣妈的年纪确实甚小。[/cn] [en]Some of the mothers are seen in 'natural shots' posing with their daughters as they walk along the street or dine out in a cafe.[/en][cn]也有辣妈和女儿一同出镜,拍摄得较为自然,包括母女一同上街或是去咖啡馆进餐。[/cn] [en]But some of them are more [w]contrived[/w] and look as they though have been taken in a professional studio.[/en][cn]但还有一些照片则经妈大赛”,仿佛当妈过了修饰,看起来像是在专业摄影店拍摄的。[/cn] [en]It is not clear what the prize is yet or whether the title of 'hottest mum' is enough for potential winners.[/en][cn]“辣妈大赛”的奖品目前尚不清楚,但恐怕仅有“辣妈”的称号对于众多可能获奖者来说是不够的吧。[/cn]
