-
【老友记】S02E16(02) 妈妈要生日了
[b]填写缺失的部分,注意标点及大小写,句末标点已给出,不用听写。序号不用写出。[/b] 前言:妈妈生日了,不知道送什么礼物 RACHEL: Hi. Well hey, you don't - you don't think they're kind of cool? ROSS: No, sorry I don't. 1_______? What if it doesn't come out right Phoebe? Then it's like, I don't know, havin' a bad hair cut all the time. Why's everyone
-
重口味:各国姨妈巾趣闻9件事
面有根刺这样更糟糕的情况了。[/cn] [en]Bahhhh[/en][cn]噗[/cn] [en]The Roman women used sheep's wool. It was accessible and absorbent.[/en][cn]罗马妇女用羊毛(当做姨妈巾)。羊毛当时易得,吸收性还很好。[/cn] [en]Paper cuts[/en][cn]剪纸[/cn] [en]Japanese women used folded paper. I imagine it was softer than the kind of paper we know.[/en][cn]日本妇女将硬纸折起来(当姨妈巾)。我想应该比我们知道的那种硬纸要软。[/cn] [en]One with nature[/en][cn]纯天然原材料[/cn] [en]Women in Asia and parts of Africa used rolled plants and grasses. They weren't particularly absorbent but they did block the flow.[/en][cn]亚洲女性和一部分非洲女性将植物和草卷起来。这些东西吸收性并不会特别得好,但确实可以“截流”。[/cn] [en]It wasn't always this easy to use[/en][cn]其实并不是一直都那么好用[/cn] [en]Tampons as we know them which come with a removable, disposable applicator did not come around until the 20th century.[/en][cn]我们知道的可卸、可降解的棉块直到20世纪才出现。[/cn] [en]During WWII, tampon sales hit a high[/en][cn]二战期间,姨妈巾价格卖出一个新高度[/cn] [en]During the war, women were taking over men's jobs and working long hours. The tampon became a tool for the working woman. It allowed her to be mobile and not chained to the bathroom.[/en][cn]二战期间,妇女们做着男
-
《囧妈》的精彩英文字幕翻译,你看懂了吗?
语境的趣味性。因此,这里翻译成了“like Jack and Rose”,非常符合国外观众的认知,也较好地体现了娜塔莎所要表达的二人的关系。 #3 萍水相逢 而主角听到娜塔莎将二人关系比作“露水姻缘”,说“你想说的是萍水相逢吧”。在这里,“萍水相逢”的意思就是,我们两人才刚认识,不用往深了说,最多就是交个朋友。 而最终,“萍水相逢”被翻译成了“Shrek and Donkey”,既表达了二人的朋友关系,又增加了一丝喜感。不止如此,在格式上也与上一句的“Jack and Rose”保持对仗。 #4 一丘之貉 最后,娜塔莎又否定了主角的“萍水相逢”的说法,而说二人是“一丘之貉”。 这里,娜塔莎要表达的意思就是,二人有相似的经历,可以相互取暖,或者说还可以一起干点坏事儿。 最后,翻译选妈用了《这个杀手不太冷》里的Leon和Mathilda这两个角色,将这里的“一丘之貉”译成“Leon and Mathilda”,在格式上仍和刚刚两句成语的翻译保持一致,同样也翻译出了这句台词的含义。 最重要的是,这一翻译同样符合国外观众的认知和理解,不至于太过生涩。
-
英语小笑话:Its part of the game 我在扮演妈妈
Mother: Mary, why do you yell and scream so much? Play quietly like Eddie. See, he doesn't make a sound. Mary: Of course he doesn't. Mom, it's part of the game we are playing. He is Daddy coming home late, and I'm you. 妈妈:玛丽,你为什么这样大喊大叫的? 为什么不能像艾迪那样安安静静的玩儿呢?你看艾迪一声儿都不出。 玛丽:妈妈,艾迪当然不会出声了,因为我们俩正在玩爸爸回家迟到的游戏呢,他扮演爸爸,我扮演你。
-
小学英语作文:我的爸爸妈妈(双语)
[en]I have a [w]busy[/w] father and a kind mother.[/en][cn]我有一个忙碌的爸爸和一个慈祥的妈妈
-
【粉红猪小妹】妈妈的生日(3/5)
听写方式: 听写空白部分的句子,不用写序号。Daddy Pig:1Peppa: One... two... three...Daddy Pig: Oh, dear.2Peppa: Daddy? How old i...
-
【粉红猪小妹】妈妈的生日(2/5)
听写方式: 听写空白部分的句子,不用写序号。Mummy Pig: Here I come!Aside:1Peppa: Mummy's coming.Daddy Pig: Oh, no. we're not ready yet. Who ...
-
【粉红猪小妹】妈妈的生日(1/5)
听写方式: 听写空白部分的句子,不用写序号。Aside: Today is Mummy Pig's birthday.1Daddy Pig: Happy birthday, Mummy Pig!Aside:2Pe...
-
【好运查莉】S01E01(2)妈妈宣布恢复上班
于是口语,难免有语法错误,请按音频听写; 说话人改变时请换行听写; 记得句首大写,句末标注标点符号; 小编也可能无法分辨音频中的某些连读,敬请谅解~ ^_^ Okay, gang, listen up. I'm going back to work tonight at the hospital for the first time since Charlie was born, so I want everyone to stay at home and help dad with the baby. Wait, no, mom. I'm not gonna be here tonight. I have a study date at the library. Don't you mean "studly" date with Spencer? Oh, save it for your pillow. I'm sorry, Teddy, but you're just gonna have to reschedule. But, dad. Bob! Uh, dad's not available right now. Mom, don't take this the wrong way, but why did you guys have to have another baby? Well, because three kids was just too easy. Three's for quitters. And Teddy, you know better than to schedule a study date with a boy I've never met. Come on. as dad, it's my responsibility to know every detail of my kids' lives. Oh yeah? What school do I go to? Um, the one named after that president. Hey, you know what? I've got to drive you kids to school. Let's go. Wait, I haven't had breakfast yet. Let's go. Most important meal of the day. Never got it. Let's go. I've gotta get you to, uh, Roosevelt? Lincoln. Got it. 大家听着,我今晚要回医院工作,这是Charlie出生后我第一次上班,所以我想让你们全都待在家帮你爸爸照顾宝宝。 等下。不行,妈,我今晚不能待家里,我已经和人约好去图书馆学习了。 你的意思是借学习之机和Spencer约会吧~ 留着亲你的枕头吧! 我很抱,Teddy,但是你得重新安排你的计划。 但是,爸—— 嗯,爸爸现在也不管用了~ 妈妈,别误会我的意思。但是你们为什么非得生第四个宝宝呢? 那个嘛,因为三个孩子太好养了~胆小鬼才只生三个~ 你不至于去和一个我从来没见过的男生约会“学习”吧!拜托,作为爸爸,有责任知道我孩子的每个生活细节。 是吗?我上的是哪个学校? 嗯,以某个总统命名的~ 嗨,对了,我得开车送妈妈你们去学校了! 我们走吧。等下,我还没吃早饭呢! 我们走! 一天中最重要的一餐,我从没吃到过! 我们走吧!我还得载你去罗斯福小学呢! 是林肯小学! 记住了~ 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
沪版苏珊大妈惊艳登场:菜市场中献唱英文名曲
沪版苏珊大妈
2010-04-22
