-
意大利那不勒斯:棺木烤披萨
意大利
-
意大利冷知识:一座一年赚150万美元的喷泉
into the fountain each day. In 2016, an estimated €1.4 million (US$1.5 million) was thrown into the fountain. The money has been used to subsidize a supermarket for Rome's needy; however, there are regular attempts to steal coins from the fountain, even though it is illegal to do so.[/en][cn]特莱维喷泉(意大利语为
-
2016年欧洲杯爱尔兰1:0意大利 晋级16强
中路,第一点被爱尔兰的后卫头球解围。第9分钟,亨德里克在禁区弧顶拿球晃开了莫塔后起左脚远射,球稍稍偏出了底线。第16分钟,贝尔纳代斯基在爱尔兰大禁线上与沃德两人膝盖相撞,两人都痛苦倒地。 第21分钟,布拉迪开出左路的角球至禁区,杜菲中路高高跃起头球攻门,西里古飞身将球托出了底线。第29分钟,亨德里克开出左路角球至禁区,第一点被意大利球员解围,亨德里克左路得球再横扫至禁区内,肖恩-朗停球没停稳,球碰意大利到了意大利后卫出了底线。第31分钟,爱尔兰开出右路的战术角球,杜菲禁区后点头球攻门顶高了。 第37分钟,麦克林左路带球突破被巴尔扎利绊倒,爱尔兰获得任意求机会,布拉迪主罚任意球至禁区,杜菲争顶头球时手臂打到了西里古脸上被裁判吹罚犯规。第42分钟,因莫比莱禁区弧顶拿球远射打门稍稍打偏。第43分钟,麦克林在意大利禁区内被贝尔纳代
-
PSY鸟叔热舞助阵意大利杯 遭现场球迷狂嘘
迷狂嘘。[/cn] [en]The South Korean rapper looked [w=visibly]visibly[/w] embarrassed as both Roma and Lazio fans united to voice their [w]hostility[/w] to his show.[/en][cn]在受到罗马和拉齐奥球迷集体用嘘声对自己的演出表示反意大利对时,这位韩国饶舌歌手看上去十分尴尬。[/cn] [en]Event organizers attempted to drown out the [w=swell]swelling[/w] boos by turning up the volume of Psy’s playback.[/en][cn]主办单位试图通过放大PSY歌曲背景音乐的音量来盖过巨大的嘘声。[/cn] [en]Digital Spy reports police arrested nine people after some violent behavior at the match.[/en][cn]据报道,此次比赛警方逮捕了9个有暴力行为的球迷。[/cn] [en]Psy will shortly host the upcoming 2013 MuchMusic Video awards, which take place on Sunday, June 16 in Toronto, Canada.[/en][cn]6月16日,PSY即将在加拿大多伦多举办的MuchMusic颁奖音乐会上担任主持人。[/cn]
-
意大利总理贝卢斯科尼正式辞职
意大利
-
意大利政府斥资54亿欧元为威尼斯建防洪工程
意大利政府斥资54亿欧元为威尼斯建防洪工程(点击查看完整文本) 据香港《星岛日报》10月14日报道,意大利政府斥资54亿欧元(约合人民币447.6亿元)在威尼斯实施的防洪工程,本月初完成第一阶段工程,并于12日首次测试。 马丁•路德•金演讲50周年纪念(点击查看完整文本) 奥巴马、前总统卡特和克林顿将参加马丁·路德·金发表演讲50周年纪念日活动?美国可能对叙利亚动武的依据是什么?约塞米蒂国家公园森林大火烧毁多少平方英里?被三名少年街头玩杀人游戏枪杀的澳洲棒意大利政府斥资54亿欧元为威尼斯建防洪工程(点击查看完整文本) 据香港《星岛日报》10月14日报道,意大利球手葬礼在哪里? 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
世界十大盛产美男国家 意大利型男居榜首
会对一个西班牙男人生气。[/cn] [en]3. South Africa[/en][cn]南非[/cn] [en]Mali, Morroco, Nigeria, Egypt… Africa is one of the continents with highest competition but south africans seem to find the right balance: muscular, powerful, [w]virile[/w], brave… There are just not enough adjectives to describe them![/en][cn]马里,摩洛哥,尼日利亚,埃及,非洲是一个竞争最激烈的国家,但是南非却找意大利到了最佳的平衡点:肌肉发达,充满力量,拥有男子气概,勇敢……要形容他们可能要发明更多的形容词了![/cn] [en]2. England[/en][cn]英国[/cn] [en]There is no mystery… The reason why they are more and more on TV is because we just love this British accent! A subtle mix of sensuality and elegance… What else do we need?[/en][cn]这已经不是秘密了:越来越多的英国人出现在电视荧幕上,因为我们太喜欢英腔了!感性与优雅的微妙结合,你还要强求什么?[/cn] [en]1. Italy[/en][cn]意大利[/cn] [en]Masculine and [w]mediterranean[/w], our [w]macho[/w] men are inevitably the winners in this contest.Don’t you love when they smile at you while speaking passionately with their hands about this important soccer game?[/en][cn]充满男子气概,地中海气质,意大利大男人无疑是我们榜单的冠军。难道你不喜欢他们在手舞足蹈高谈阔论他们最重要的足球比赛时,给你一个微笑吗?[/cn]
-
意大利决定扶正倾覆豪华邮轮(有声)
(文本为音频大致内容,可大致内容,可能与音频并非完全一致,欢迎大家贡献听写稿^^) This is AP News Minute. A second woman is [w=presume]presumed[/w] dead from rising [w=floodwater]floodwaters[/w] in Larimer County, [w]Colorado[/w]. The [w]widespread[/w] flooding has led to hundreds of missing person reports. But officials expect the numbers to drop. Authorities have given the final [w]go-ahead[/w] for a [w]daring[/w] attempt Monday to pull [w]upright[/w] the [w]crippled[/w] Costa Concordia [w]cruise ship[/w]. Never before have engineers tried to right such a big ship close to land. If it succeeds, the Concordia will be [w=tow]towed[/w] and broken up for [w]scrap[/w]. Thousands of bridges around the United States have a [w]combination[/w] of red flags that raise safety concerns. An Associated Press analysis found nearly 8,000 labeled both "structurally deficient" and "fracture critical." And hundreds of people filled an [w]Alabama[/w] church that was bombed by the [w]Ku Klux Klan[/w] 50 years ago. The [w]blast[/w] killed four little girls. The [w]Reverend[/w] Arthur Price taught the same Sunday school lesson that students heard the morning of the bombing, "A Love That Forgives." I'm Matt Friedman, the Associated Press with AP News Minute. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
第三届“非唱不可”二等奖凌晶晶:唱着意大利语的工程师
顾到所有人。自己清楚自己缺陷在哪里,可以到沪江找针对薄弱环节提高的资料。” 戳我查看更多意大利语学习资料>>> 强化台风 做鲜活的人 8月7日,凌晶晶到达上海,开始了短暂而忙碌的决赛排练。在短短三天中,12名来自各行各业的选手需要完成从拍写真照到定妆、排舞、试音等一系列高强度工作。不巧的是,那几天凌晶晶咽炎发作,除了试音,几乎不敢大声说话。身体状况也让她对比赛结果多了一份淡然,真正享受自己的音乐。 在音乐道路上,凌晶晶的父母一直是她最有力的支持。凌爸爸也曾自学过唱歌,会教导女儿一些基础知识和技巧,也会指导一些台风问题,而凌妈妈则会在节奏上对女儿提出要求。这次来到上海参加决赛,凌晶晶非常希望父母能够陪伴自己,可惜二老由于工作原因最终没能成行。对于陪伴自己来到上海的男友,她也非常感激。她知道,男友是自己最忠实的歌迷:“可能我的声音并不是我男朋友最喜欢的那种类型,但是他总觉得听到我的声音,会有一种很安宁的感觉。” (凌晶晶最终获得二等奖,图为前三甲共同领奖) 在决赛中,顾晓东导演对凌晶晶的表现赞不绝口,更惊讶于这么一个歌声优美的女孩竟然是工程师。直到比赛结束接受采访,顾导仍然不忘夸赞几句。唯一美中不足的,是凌晶晶在唱完歌后不等伴奏结束便匆匆鞠躬下台,台风稍显稚嫩。其实这也是凌晶晶一直想解决的问题。在赛前,她一直期待着决赛现场可以得到顾晓东的点评,可以从导演的角度给自己提一些舞台意见,她希望自己不管在台上还是台下,都可以是一个“鲜活”的人。
-
音频杂志:意大利罢课传统—咱们学生有力量!
When you read in English, sometimes you will meet new words. It is a good idea to try to guess the meaning of the unknown words by looking at the context in which they appear before using a dictionary. This way you can become a more proficient reader. Student Power by Chris Rose When most people think of strikes, they think of factory workers asking for better pay and conditions, or perhaps refusing to work to support a colleague who has been unfairly [w=sack]sacked[/w]. It is not often that people associate strikes with school students. But in Italy, it is different. While in many countries it is absolutely unthinkable, in Italy it happens almost every year. Some people may remember the “Paris spring” of 1968, when in the French capital university students and factory workers all went on strike in a crisis which almost made the French republic collapse, but for many this is a long time ago now. But in Italy, however, the tradition has remained. It seems that almost every autumn there is a reason to protest. Most of the protests are national, like the current opposition to the government’s planned educational reforms, but there are also protests against things like local issues such as heating in the classes or treatment of individual students. And what do students do to protest? All over the country they go on strike, they have demonstrations in the streets, they occupy their schools, they have lots of meetings and sometimes they try to run the schools themselves for a period, setting up their own lessons and courses. Are all the students behind this? Well, it’s difficult to say exactly. But what is certain, is that very few students object. “I think it’s important to show what we feel” says one high school student, “The new school reform will be very bad for state schools.” Other students are more [w]skeptical[/w]. “I think it’s great!” says one student, “It means we get a few days off school.” Another student is openly [w]cynical[/w]: “All the people who are doing this... well, some of them are just troublemakers, others are people who are already planning to become politicians. They want to start their career now.” Others say that the strike leaders are being [w=manipulate]manipulated[/w] or used by groups from outside the schools. Problems occurred recently when students from one school which was being occupied marched to another school which wasn’t protesting. The strikers stood outside the school and shouted and threw things at the windows. The non-striking students sat in their classrooms and did nothing, but their teachers went out and began to shout at the students from the striking school. In Britain, and a lot of other countries, such action is unthinkable. Students are not allowed to go on strike, and if they did they would probably face severe [w]disciplinary[/w] measures. The strange thing about this, however, is that despite the number of school hours lost to strikes, Italian students are certainly no less intelligent or knowledgeable than their European counterparts. Their national averages are the same as others, despite the fact that on average they spend up to 20% less time in the classroom – with strikes being only one of the many interruptions of the Italian school year. Troublemakers or not, perhaps there is something to be learned from the Italian way of studying! 【小编】1968年,法国首都大学的学生和工厂工人们集体罢工。这场抗议行动几乎导致了法国政府的崩溃。法国人现在不搞罢课啦,但意大利的学生们却保持了这个传统。每年秋天,意大利学生总能找到一个原因罢课,或是反抗政府教育改革或是不满学校取暖设备……学生们走上街头游行,占领学校,也有甚者自己管理学校。真是霸气外漏啊!
