• 英语口语红宝书:04 旅游

    本教材内容与学习、生活密切相关,充分吸收并借鉴国内外优秀教材的特点,以外语教学理论为指导,语言知识与语言技能并举,为口语学习营造真实丰富的语言环境,提供生动多元的文化知识,培养学生对英语口语的兴趣。

  • 英闻天天译: 旅游支出全球最高

    《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于中国人旅游支出全球最高的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 SUMMARY: 中国人旅游支出全球最高 CONTENT: Chinese tourists are becoming more middle class and are increasingly willing to travel [w]independently[/w], according to research into the holidaying habits of the world's biggest spenders on [w]tourism[/w]. Foreign travel by the Chinese has stopped being the preserve of only the very rich as the country's middle class grows rapidly, according to a survey of 3,000 Chinese travellers and 1,500 hotels by . The average [w]annual[/w] salary of a Chinese tourist is about $17,750, which is more than double the average annual salary in China, according to the survey. However, about a quarter of all Chinese tourists now earn less than $11,300. KEYWORDS: middle class: 中产阶级 holiday: v.度假 tourism: 旅游业 preserve:专有活动,专属 【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦! 轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→ 本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论) 参考译文1: 根据对中国这一全球最大的旅游消费群体的度假习惯研究表明,中国中产阶级的游客正在增多,而且他们更倾向于自由旅行。 对3000名中国游客和1500家酒店的调查显示,随着中国中产阶级的迅速壮大,出境游已经不再是富人的专属。 根据调查,中国游客的平均年薪为17750美元,为中国平均工资的两倍多。然而,约四分之一的中国游客年薪低于11300美元。 参考译文2: 根据对旅游支出全球最高的中国人度假习惯的研究,发现中国中产阶层的游客正在增多,并且他们越来越愿意选择自由行 针对3000名中国游客以及1500家酒店的调查结果表明,随着中国中产阶层的迅速壮大,出境游已

  • Quora精选:出国旅游时有哪些禁忌

    多条法律还停留在维多利亚时期)。尽管执法机关会对已婚夫妇从轻发落,但是如果是未婚情侣的话,事情就会变得麻烦起来。[/cn] [en]Shorts/skirts in a place of worship. Dresses that show anything above the ankle is generally frowned upon in most places of worship and in someplaces officially banned. This applies to both sexes.[/en][cn]不要在礼拜场所穿短裤或短裙。在大部分礼拜场所以及官方明令禁止的地方,不论男女,穿着脚踝以上的服装都会引起他人不悦。[/cn]   获得414好评的答案@Judith Meyer [en]Germany:[/en][cn]在德国:[/cn] [en]As far as I'm concerned, there's only one "absolutely not" rule for Germany:[/en][cn]就我所知,在德国就只有一件事是“绝对不能做的”:[/cn] [en]Don't do the Nazi [w]salute[/w]. Not even in [w]jest[/w]. It's a crime and every year there are tourists arrested for it. Also don't carry any Nazi symbols on you.[/en][cn]绝对不能行纳粹礼,就算开玩笑也不行。这种行为算是犯罪,而且每年都有游客因此被捕。同样地,你也不能携带任何带有纳粹标志的物品。[/cn]   获得319好评的答案@Katherine Makhalova [en]Russia:[/en][cn]在俄罗斯:[/cn] [en]Don't give [w]even number[/w] of flowers as a gift. That's for dead folks. Proper bouquet will have 1/3/5/7/... flowers.[/en][cn]送礼时不要送偶数倍的鲜花,那是送给死人的,通常来说花束里花的数目是1/3/5/7之类的。[/cn] [en]Don't criticize Soviet Union when talking with people over 40. They grew up at those times and might be nostalgic. Even if they enjoy modern life they might not like hearing foreigners talking about it.[/en][cn]在和年龄超过40岁的人聊天时不要批评苏联,他们成长于那个年代而且有可能是怀旧派。即使他们对现在的生活很满意,他们也不喜欢外国人谈论苏联。[/cn]   获得780好评的答案@Xu Beixi [en]While in Singapore...[/en][cn]当你在新加坡的时候······[/cn] [en]don't feed birds. They'll fine you.[/en][cn]不可以喂鸟,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't spit. They'll fine you.[/en][cn]不可以吐痰,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't urinate in public. They'll fine you.[/en][cn]不可以随地大小便,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't bring durians into enclosed areas. They'll fine you.[/en][cn]不可以把榴莲带到密闭的房间内,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't smoke in public. They'll fine you.[/en][cn]不可以在公共场合吸烟,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't bring pets into public. They'll fine you.[/en][cn]不可以把宠物带到公共场合,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't eat or drink on public transport. They'll fine you.[/en][cn]不可以在公共交通上吃喝,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't litter. They'll fine you.[/en][cn]不可以乱扔垃圾,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't bring [w]flammable[/w] goods. They'll fine you.[/en][cn]不可以携带易燃易爆物品,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't take drugs. They'll fine you.[/en][cn]不可以携带毒品,不然你会被罚款的。[/cn] [en]don't walk around naked in public. They'll review or even take away your [w]prestigious[/w] scholarship. Then they'll fine you.[/en][cn]不可以在公共场合裸奔,你会被罚写检讨甚至会被取消名校奖学金,然后你还是会被罚款。[/cn] [en]don't bring more than 15g of heroin here. They'll kill you. ([w]Capital punishment[/w] in Singapore)[/en][cn]不可以带超过15克的海洛因来新加坡,你会被当场判处死刑的,在新加坡这可是死罪。[/cn]  

  • 最爱长城 英国人想去10大旅游胜地

    旅游

  • 旅游人士必备的英文词汇大全

    旅行 journey, trip 旅游 tour 旅行推销员 commercial traveller(美作:traveling salesman) 旅游者 tourist 旅行指南 [w]itinerary[/w] 旅行路线 route 游览 pleasure trip 商务旅

  • 94%旅游达人都答不出的竞猜题:你敢来试吗

    游天下的读者设计,只要你喜欢旅游

  • HBO的神剧《切尔诺贝利》竟拉动了当地旅游业

    定量比2018年五月高出30%,接下来的三个月也在持续上涨。该旅游公司组织去切尔诺贝利核电站和周围地区的旅游。[/cn] 图片来源:Chernobyl [en]On their tours, visitors usually head to the abandoned town of Pripyat, next to the power plant, which was evacuated within hours, and other sites, including the former power plant itself. Radiation levels during the trips are considered to be safe, but the area around the power plant remains largely uninhabited.[/en][cn]游客旅行都是去紧挨着核电站的废弃的普里皮亚季,事故发生后几小时内人员都撤离了,游客还会去废弃核电站等其他景点。旅行期间的辐射水平是安全的,但核电站附近地区基本无人居住。[/cn] [en]HBO’s “Chernobyl” — a mix of real events and fictional accounts — hit a nerve when it was released this spring.[/en][cn]HBO的《切尔诺贝利》中既有真实事件,也有虚构情节,今年春天一开播就刺激了大众的神经。[/cn] [en]The silence at the time from Soviet officials who were unwilling to acknowledge that the catastrophe had happened reminded some of the wavering trust they have in their own politicians to tell them the truth.[/en][cn]当时苏联官员不愿承认灾难已经发生而选择沉默,使一些人对本国政客是否对民众诚实产

  • 澳大利亚旅游景点推出克林贡语导游

    出了克林贡语导游,克林贡(Klingon)也就是科幻系列星际迷航(Star Trek)中的一个外星种族。 这估计是世界上第一个推出外星语言导游简介旅游景点。 袋鼠国的这个景点,每年约有20万游人,当地旅游局希望此举能吸引一批在地球上生活的克林贡人前来游玩,拉动内需。他们从美国请来两个克林贡专家给他们当顾问,配合制作各种克林贡语的导游手册等等。 沪江小编:比较好奇,请的两个专家是Sheldon和Leonard么……来看看Big Bang里面的克林贡拼字游戏片段吧

  • 日本为外国游客提供1万趟免费旅游

    游客提供1万趟免费旅游