• CATTI 英语三级笔译考试经验(备考资料介绍)

    住了,嗯,单词单词啊。 关于考试:综合没有什么好准备的,就是词汇量和阅读理解,考场上要注意时间,尤其是阅读速度稍慢的同学;实务部分除了考前准备以外,上考场要记得带字典,两本,(我真的遇见了不带字典的大神,我只能说我不敢不带,当然也看到了拖着行李箱,带着陆谷孙前辈的英汉大字典的大神)。考场上我遇到了个地名,当时带的牛津没查出来,不知道带大字典的同学有没有查到。字典个人选择即可。实务还有一个就是书写和时间。所以考前最好能卡时间模拟下考试。 写了这么多,其实归结起来还是积累的问题。考试固然有套路,但功夫还是在平时,尤其是英语。记得有位老师曾经说过,“人生不是百米赛跑,而是一场马拉松”(已成为我的人生格言,哈哈)。其实,英语就是一场马拉松。三笔只是起点,希望小小经验贴能对需要的小伙伴有一点点帮助,下次有了二笔三口二口经验贴再分享给大家,哈哈。  

  • 翻译专业二级笔译难度如何

    想要从事翻译的工作,就必须要顺利的拿到翻译的证书,而翻译不仅需要笔译还需要口译,不同的等级要求不同。今天我们为大家整理了翻译专业二级笔译难度如何,一起来看一下吧。 翻译专业二级笔译难度如何 考二级笔译难度很大。 该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。 加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水译的工作,就必须要顺利的拿到翻译的证书,而翻译不仅需要笔译还需要口译,不同的等级要求不同。今天我们为大家整理了翻译平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。 全国翻译专业资格考试英语笔译二级考试大纲 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。 (二)考试基本要求 掌握8000个左右英语词汇。 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。 了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。 二、笔译综合能力 (一)考试目的 检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力 . (二)考试基本要求 掌握本大纲要求的英语词汇。 掌握并能够正确运用双语语法。 具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务 (一) 考试目的 检验应试者双语互译的技巧和能力。 (二) 考试基本要求 能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。 译文忠实原文、无错译、漏译。 译文流畅、用词恰当。 译文无语法错误。 英译汉速度每小时约500-600个单词;汉译英速度每小时约300-400个汉字。 以上就是为大家整理的翻译专业二级笔译难度如何的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了笔译难度和考试内容,大家可以根据内容来进行提升,相信可以在考试中取得好的成绩。

  • 2020年11月15号CATTI三笔实务真题【英译汉】

    2020 年 11 月 15 日 CATTI 英语三级笔译实务真题 【英译汉】   InDecember 2019, a cluster of pneumonia cases were found. Scientists believe thatIt was caused by a previously unknown virus- Now named COVID-19.   Coronaviruses have the appearance of acrown. Crown in Latin is called "corona" and that's how

  • 2020年11月15号CATTI三笔实务真题【汉译英】

    【汉译英】   水稻是世界上最主要的粮食作物之一,世界上一半以上人口(包括中国 60%以上人口)都以稻米作为主食。中译国是世界上最早种植水稻的国家,至今已有 7000 年左右的历史,当 前水稻产量占全国粮食作物产量近一半。水稻作为主要的粮食,无论对中国还是对世界的重要性都是不言而喻的。中国在超级杂 交水稻(super hybrid rice)生产方面成就突出,关键人物便是袁隆平。被誉为“中国杂交水 稻之父”。他的名字不仅在中国家喻户晓,在国际上也享有盛誉。袁隆平于上世纪 60 年代开始杂交水稻研究。他带领科研团队使中国杂交水稻一直领先 于世界水平,不仅不断实现杂交水稻的高产量目标,而且在生

  • 2020年11月14号CATTI三笔实务真题及答案【汉译英】

    三笔实务真题及答案 答案由51找翻译教研团队翻译制作 【汉译

  • 2020年11月14号CATTI三笔实务真题及答案【英译汉】

    三笔实务真题及答案 答案由51找翻译教研团队翻译制作 【英译

  • 三级口译实务考试流程

    来看,无外乎就是听力、理解、表达这三方面能力的考核。大家在备考时可以找一些难度相当于自己现有水平的中英文段落材料,每天坚持听、写、口译,反复练习,直到将每篇材料都能听懂、记住、表达。在练习材料的选择上,大家可以先听VOA的慢速水平,然后再听正常语速的VOA或BBC,或相当水平的材料。最后,记得将历年真题做一遍,可以起到很好的自检作用。 说到三级口译人员的薪资问题,影响因素众多,比如工作经验、翻译技巧、服务意识、知识面等,越优秀的人所译是一个很吃香的职业,很多人都想要凭自己的能力赚钱,而想要更好的从事这个职业,一些考试是必备的,尤其是口译,今天我们为大家整理了三级获得的报酬越高,这也是一个亘古不变的道理。一般来说,兼职三级口译人员英译中80~100元/千单词,中译英70~90元/千中文;全职三级口译人员,笔译月收入从3000元到25000元不等。 以上就是为大家整理的三级口译实务考试流程的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了考试流程,大家就可以放松的参加考试。

  • 2011年全国翻译资格考试CATTI(笔译二、三级)今日开考

    2011年全国翻译资格考试CATTI(笔译二、三级)今日正式开考。考试分为两场,将在今天上午、下午分别举行。沪江英语在这里预祝各位考生考试顺利! 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI,以下简称翻译资格考试)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实译资格考试CATTI(笔译二、三级施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。 CATTI和上海外语中高级口译考试是目前全国认可度最高的两项翻译考试。就难度而言,普遍认为CATTI比中高口更难。 今日具体考试时间及考试科目如下图:

  • CATTI 英语三级口译实务试题

    译,还可以做口译,不过口译的难度会更大。今天我们为大家整理了英语三级

  • catti三级口译真题及答案

    起了对爱尔兰乳制品的追求狂潮,尤其是中国新生父母,他们对婴儿奶粉需求很大。爱尔兰乳制品品质高,安全性好,中国成爱尔兰第二大乳制品出口市场。 近些年来,很多中国公司对爱尔兰进行了投资,投资数额有很大变化(具体的数字,两年的对比没记太清楚)。他们主要投资两个领域:一是信息通信技术(ICT)领域,全球前10的信息和通信技术公司有9家在爱尔兰投资,因此吸引了大量的中国投资者。另一方面是金融业,中国希望能与爱尔兰方面在金融领域深化合作。 三、汉译英:联合国人权发言,残疾人人权保障 我非常荣幸能够参加此次联合国人权理事会社会论坛。来到这里与大家进行交流,我感到特别有意义。中国有8500万残疾人,对于残疾人的人权保障,我有很多想法与大家分享。 我是一个残疾人,5岁时丧失了行走能力,一直没能站起来。但是我下定决心要自学成才,我学会了很多东西,后来我又得到了一份工作,这些都要得益于当时的国内环境和社会支持。 因为那时的“国际残疾人年”促进了人们对残疾人的认知。中国邮局还发行了国际残疾人年的特种邮票。 2008年至今,我一直担任中国残疾人联合会的主席,期间也做了很多重要工作,我去过中国的很多乡村和城市,对残疾人的生活状况进行了调查。2015年,我和同事们开展了一项大的收据收集项目,收译的人,而想要从事口译这个行业,必须要拿到有效的证书,也就是口译集了2600万中国残疾人的数据,为中国政府提供了建议,这些数据有利于政府的政策制定和相关研究。 catti三级口译综合能力真题 1 填空部分:英语发展历程; 2 听力综述:优化简历的十条建议。 以上就是为大家整理的catti三级口译真题及答案,希望能够对大家有所帮助。三级口译的难度比较大,但是含金量也比较高,所以在备考的时候一定要认真的对待真题。