-
奥巴马每周之声演讲:共和党人阻挠多项议程(双语有声)
on deck immediately; normally shortened to "All hands",全体船员集合。这里指,全员上阵。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
听力素材: 美国总统奥巴马 为陪家人度假期(视频)
题上耗费时间,奥巴马一家4口22日深夜才抵达夏威夷火奴鲁鲁,后来将回程日期推迟至1月2日。 白宫发言人比尔·伯顿说,奥巴马为“挤出更多时间陪伴家人”,定于1月3日晚些时候启程,预计次日抵达华府。 奥巴马生于夏威夷。他和家人过去3年一直将那里作为圣诞度假地。 这次假期,奥巴马活动低调,与家人和朋友一起参加篮球、高尔夫球、保龄球、潜水等活动。他离开住所时尽量躲开媒体记者。《纽约时报》评论,抵达夏威夷后,奥巴马迅速“消失”在公众视线外。
-
奥巴马演讲:一起努力,美国的明天会更好(1/3)
内容简介:奥巴马12月31日演讲,关于新年新期望。 更新时间:一周三期 听写形式:全文听写 Hints: al-Qaeda Hello, everybody. As 2011 comes to an end and we look ahead to 2012, I want to wish everyone a happy and healthy New Year. The last year has been a time of great challenge and great progress for our country. We ended one war and began
-
听力素材:奥巴马呼吁放宽移民政策(视频)
前有1100万未公开移民涌入该国。这一情况导致“庞大的地下经济”这些人是便宜的劳动力来源,然而他们的薪金令人沮丧。 奥巴马指出,美国过去两年中致力于边境安全的工作,派出20000名边境巡逻人员,该数字远超2004年,从美国至墨西哥的防护分界“基本成型”。在这一过程中,美国努力进行情报搜集与分析,并用于无人机操作及与墨西哥的合作当中。“更多的药物、现金、武器以及少数非法越境的人被捕获,”他说。 据《华盛顿邮报》报道,奥巴马此次在美墨边境试图摘取前任未曾获取的打击非法移民的果实,并以此作为推动移民改革的筹码。许多支持奥巴马的拉美裔都批评总统实施了递解出境等加强执法的措施,却没有实现为数百万非法移民创建合法渠道的承诺。 另据美国中文网报道,预计非法移民问题将会成为民主党和共和党2012年大选中激烈辩论的问题。并称,奥巴马此次首访美国与墨西哥边境,利用这个机会呼吁改革移民法另一目的是对外界造成“共和党是移民改革的障碍”的印象。 据报道,共和党认为移民政策涉及国家安全,主张边境安全应优于移民改革。并认为数百万无证者进入并滞留美国会带来严重风险。 在这次演讲中,奥巴马阐述对移民的态度,他说:“你来自什么地方这没关系。重要的是,你认可我们建国时的理念,你相信我们都是平等的。你拥抱美国,你可以成为美国人。这就是使这个国家变得伟大的原因。”
-
奥巴马演讲:推动旅游业增加就业机会(2/3)
内容简介:奥巴马1月21日演讲,关于旅游业对就业机会的影响。 更新时间:一周三期 听写形式:全文听写 Hints: pre-cleared Homeland Security Brazil Congress middle-class No Child Left Behind Frequent travelers who pass an extensive background check will be able to scan their passports and fingerprints and skip long lines at immigration at more airports. We're gonnaexpand the number of countries where visitors can get pre-cleared by Homeland Security so they don't need a tourist visa. And we're gonna speed up visa processing for countries with growing middle classes that can afford to visit America, countries like China and Brazil. We want more visitors coming here. We want them spending money here. It's good for our economy, and it will help provide the boost more businesses need to grow and to hire. And we can't wait to make it happen. Too often over the last few months, we've seen Congress drag its feet and refuse to take steps we know will help strengthen our economy. That's why this is the latest in a series of actions I've taken on my own to help our economy keep growing, creating jobs, and restoring security for middle-class families. In September, we decided to stop waiting for Congress to fix No Child Left Behind and give states the flexibility they need to help our kids meet higher standards. 经常旅行的人经过一个广泛的背景检查能够扫描他们的护照和指纹和跳过排长队在入境在更多机场。我们将扩大国家的数量,这样访问者可以pre-cleared由国家安全,所以他们不需要的是旅游签证。我们要加快发展国家签证处理中产阶级能承受访问美国,国家,如中国和巴西。 我们希望更多的游客到这奥巴马1月21日演讲里来。我们希望他们花钱在这里。这对我们的健康有好处的经济,它将有助于促进更多企业需要成长和雇用我。我们迫不及待地想让它发生。 常常在过去的几个月里,我们已经看到了拖着脚,国会拒绝采取措施我们知道将有助于加强我们的经济。这就是为什么这是最近一系列的行动我承担自己的来帮助我们的经济持续增长、扩大就业、和恢复为中产阶级家庭的安全。 年九月,我们决定停下来等待国会修不让一个孩子掉队,给美国的灵活性,他们需要帮助我们的孩子面临更高的标准。 ——译文来自: 纯白色的夏天 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
拉登死亡 奥巴马给小布什电话“预览”演讲稿
[en]President Obama called George W. Bush and Bill Clinton on Sunday before he announced that Osama bin Laden had been killed, a White House official told reporters on a conference call.[/en][cn]一位白宫工作人员在电话会议中告诉记者说,奥巴马周日发表本拉登被击毙的演讲前,曾致电小布什和比尔·克林顿。[/cn] [en]Obama called Bush and Clinton to "preview" his statement, said the senior administration official, who refused to be identified on the call.[/en][cn]白宫这位高级官员说,奥巴马打电话给小布什和克林顿让他们“预览”一下他的稿子,不过这位官员拒绝在电话中透露自己的身份。[/cn] [en]The official also said that Obama chaired five national security meetings since March to discuss intelligence on Osama bin Laden. Those meetings, the official said, were on March 14, March 19, April 12, April 19 and April 28. Obama authorized the attack on bin Laden on Friday, April 29, the official said.[/en][cn]这位官员还说,奥巴马从三月起召开了五次国家安全会议讨论奥萨马·本·拉登的情报,这些会议分别于3月14日、3月19日、4月12日、4月19日和4月28日召开,并说奥巴马于4月29日周五授权袭击本·拉登。[/cn] [en]In his statement announcing the killing of bin Laden, Obama mentioned Bush once.[/en][cn]在宣布本·拉登被击毙的声明中,奥巴马提到小布什一次。(小编:于是,作者您想说啥……)[/cn] [en]"We must also reaffirm that the United States is not, and never will be, at war with Islam. I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam," Obama said. "Bin Laden was not a Muslim leader. He was a mass murderer of Muslims."[/en][cn]“我们也必须重申,美国没有也永远不会向伊斯兰世界开展。我要清楚的表明,正如小布什总统在911不久后所说,我们的战争并不针对伊斯兰世界,本拉登也不是一个穆斯林领袖,他是杀害穆斯林教徒的凶手。”[/cn] [en]Obama, who spoke for 10 minutes, recalled a sense of unity after the Sept. 11 attacks and said that the United States went to war "to protect our citizens, our friends, and our allies." He also gave a message to the families of 9/11 victims: "We have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores."[/en][cn]奥巴马演讲进行了十分钟,重新回顾了911恐怖袭击之后上下一心的情景,说美国开战是为了“保护我们的居民、我们的朋友和盟友们。”他还向911遇难者的家人们传
-
听力素材:奥巴马视察暴风重灾区(视频)
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 奥巴马决定赴龙卷风重灾区视察灾情 中新社华盛顿4月28日电(记者 德永健) 美国南部地区7个州27日遭到龙卷风与强风暴袭击。受灾最严重的亚拉巴马州28日自称遭遇“重大灾难”,州长本特利说,已派遣200名警卫队成员前往灾区搜寻失踪人员。人口只有9万多的小城塔斯卡卢萨是近日席卷美国南部的风暴重灾区,眼下已确
-
听力素材:奥巴马访问波多黎各为大选造势(视频)
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 奥巴马访问波多黎各 新华网墨西哥城6月14日电(记者胡梓盟)美国总统奥巴马14日抵达波多黎各首府圣胡安,对该国进行了5小时的访问。舆论指出,奥巴马这次访问旨在为自己参加2012年美国大选赢得更多波多黎各人的支持。 这是自1961年时任美国总统约翰·肯尼迪访问波多黎各以来,50年间首位美国总统正式到访波多黎各。 奥巴马在圣胡安机场举行的欢迎仪式上说,他2008年参选总统时曾访问波多黎各,许下赢得选举后重访波多黎各的诺言,如今兑现了承诺。奥巴马承诺,美国将“提供给波多黎各人民建设他们自己未来的必要工具”,并“将为波多黎各以及整个美国创造更多的就业岗位”。 随后,奥巴马与波多黎各总督路易斯·福图尼奥举行会谈,双方讨论了经济问题以及举行全民公投以决定波多黎各政治前途的可能性。 福图尼奥所领导的新
