• 英语六级真题阅读长难句分析(31)

    分点和难点,对长难句的分析

  • 如何看懂英语六级阅读中的长难句

    懂了还不够,还要试着自己翻译一下。中文说到位了,英文才好理解。这是第一。 第二,英文之所以会有这么长的句子,很大程度上是因为英文的构成结构上,可以叠床架屋。比如定语、状语就可以随便套,外加前后位置可以随便放,这在很大程度上让句子变得复杂。所以,想掌握长难句,其次是要学会分析句子层次。 以下几篇经验,我们拿一些实力来分析。先把以上这句话搞定。 这句话的大意:(对比译文看看) 美国的经济是以此架构的:由大体上私有的企业和市场导向型经济,在这种经济中,消费者很大程度上决定了什么产品会被生产(通过在市场上付钱购买那些他们最想要的产品和服务,来决定什么产品会被生产。 再来看一下这句子中长难句分析的方法,能分析句话的结构。 不同颜色表示不同的层次。大家特别注意,同一个主谓宾(主系表)层次的结构,用同一个颜色标注。把结构标注出来了,意思就很好领会了。注意两个紫色部分,前者做宾语,后者做状语。 以上就是英语六级阅读技巧的分享,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程

  • 英语四级真题英语阅读长难句分析(44)

    分点和难点,对长难句的分析

  • 英语四级真题英语阅读长难句分析(28)

    分点和难点,对长难句的分析

  • 英语四级真题英语阅读长难句分析(36)

    分点和难点,对长难句的分析

  • 英语四级真题英语阅读长难句分析(32)

    分点和难点,对长难句的分析

  • 英语四级真题英语阅读长难句分析(41)

    小编前言:阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而四级英语真题阅读部分均选自Times、Telegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2014年6月英语四级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦! 1. Global warming is causing more than 300,000 deaths and about $125 billion in economic losses each year

  • 考研英语阅读题型分析

    要是突出当年或前一年的社会热点问题,包括经济、管理、社会、文化、科普等。体裁多为实用性强并体现书面交际功能的议论文、说明文和新闻评述,并没有应用文和记叙文。考生应能: (1)理解文章要义; (2)理解文本中的具体信息; (3)理解语篇结构与语境之间的逻辑(语义)关系; (4)根据上下文推断重要生词或短语的意思; (5)作出一定的判断和推断; (6)了解作者的意图、观点或态度。 3、设题规律 一般来说,每篇阅读文章设置的选择题都是按照文章的顺序逐段出题,即使有出现跳段的情况,先后顺序也不会改变。 当然,也有一些例外,比如文章的主旨很可能会作为第长一道题目出现,但却需要阅读全文来做出选择。 在知道了这个规则的存在后,考生就可以粗略地划定作文中每个问题答案的位置,减少盲目搜索的时间。 以上就是小编给大家分享的考研英语阅读备考内容,希望可以给大家备考带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡

  • 英语六级真题阅读长难句分析(33)

    分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而六级英语真题阅读部分均选自Times、Telegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2014年6月英语六级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!同时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦! 1. While pensioners, particularly elderly women, make up a large proportion of those living alone, the newest crop of singles are high earners in their 30s and 40s who increasingly view living alone as a lifestyle choice. (2005. 阅读. 6. Text 2) 【译文】尽管大部分独自生活的人是靠养老金生活的老年人,尤其是老年女性,但是最新出现的这群单身主义者却正值三十岁到四十岁的壮年。这些人收入丰厚,逐渐把单身看作是一种生活方式的选择。 【析句】复合句。主句the newest crop of singles are high earners..., who increasingly view living alone as...是定语从句修饰主句,而主句前while引导让步状语从句,具有转折语气。 2. Supporters of the biotech industry have accused an American scientist of misconduct after she testified to the New Zealand government that a genetically modified(GM) bacterium could cause serious damage if released. (2005. 阅读. 6. Text 3) 【译文】一位美国女科学家向新西兰州政府证明,一种基因改造细菌如果泄露到实验室外,可能会导致严重破坏,随后生物科技产业的支持者对她的这种行为表示了强烈谴责。 【析句】复合句。主句Supporters...have accused an American scientist of misconduct,after she trestified to the New Zealand government作时间状语从句,而从句中,the New Zealand government后有that引导的定语从句,定语从句中,if released作条件状语从句相当于if it is released。 3. In two of the groups, the placebo problem was resolved by telling patients they were comparing light boxes to a new anti-depressant device that emits negatively charged ions. (2005. 阅读. 6. Text 4) 【译文】在两组实验者中,患者们被告知他们正在比较的是灯箱和一种新型的通过释放负离子起到抗抑郁作用的设备,从而消分点和难点,对长难句的分析除了安慰效应。 【析句】复合句。主句是个被动句,the placebo problem was resolved by telling patients..., 用到了短语tell sb that从句,这里that引导宾语从句they were comparing light boxes to a new anti-depressant device,而device后有that引导的定语从句修饰。 声明:本文句子翻译及解析为沪江英语原创,转载请注明出处。

  • 英语六级真题阅读长难句分析(35)

    分点和难点,对长难句的分析