-
美国总统奥巴马庆祝劳工节讲话
讲
-
美国总统奥巴马和国务卿希拉里谈表达的自由(双语视频)
禁止亵渎我们最神圣的信仰的言论。作为我国的总统和我军的统帅,我接受人们每天都对我语出不敬的事实——而且我还会始终维护他们这样做的权利。[/cn] [en]It is time to leave the call of violence and the politics of division behind. On so many issues, we face a choice between the promise of the future, or the prisons of the past. And we cannot afford to get it wrong. We must seize this moment. America stands ready to work with all who are willing to embrace a better future.[/en][cn]现在是抛弃鼓吹暴力和分裂式政治的时候了。在许许多多问题上,我们都面临是走向希望的未来,还是禁锢在过去的选择。我们没有作错误选择的余地。我们必须把握这一时刻。美国随时准备同所有愿意相信更好未来的人共同努力。[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
奥巴马最后的感恩节讲话 还是棒呆的听力素材
重要。’[/cn] [en]He also hinted at racial tensions in recent weeks.[/en][cn]他也提到了大选后多地出现的紧张气氛。[/cn] [en]'Never doubt, that is what makes us American - not where we come from, what we look like, or what faith we practice, but the ideals to which we pledge our [w]allegiance[/w],' said President Obama. [/en][cn]奥巴马表示:‘毫无疑问,这奥巴马感恩节讲话双语: [en]President Obama called for unity in his annual Thanksgiving message on Thursday, the last he will deliver as commander in chief.[/en][cn]总统奥巴马也是让我们成为美国人的原因——并非取决于我们从哪里来,我们的容貌,或者是我们的信仰,而是我们保持忠诚的理想’。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
【鬼佬原味课堂】奥巴马:用最快的脚步前行
到了the need to [w]hustle[/w]。今天我们就来聆听一小段时况对话,并详细讲解其中所用到的英文词汇,学习一下总统的风采吧! 【词汇热身】 near and dear to one's heart 英文释意:important; familiar 中文释意:重要的;熟悉的 aggressive 英文释意:rough, not gentle; [w]forceful[/w] 中文释意:侵略性的;好斗的 hustle 英文释意:move quickly; be [w]aggressive[/w] 中文释意:催促;猛推;强夺 Senator 英文释意:lawmaker in the US national government 中文释意:参议员;评议员;理事 community organizer 英文释意:someone who helps a neighborhood grow and improve 中文释意:社区组织者 black 英文释意:black people 中文释意:指黑人;非洲血统
-
奥巴马每周之声演讲(2010-05-24)
本周电视讲话中,奥巴马总统宣布已签署一项行政命令成立两党联合的关于BP深海地平线石油泄漏和近海钻井的国家调查委员会。并提名前两届佛罗里达州长兼参议员鲍勃•格雷汉姆以及前环保局局长威廉•瑞利共同担任该委员会主席。
-
奥巴马外访有“艳遇” 被指与泰国总理英拉眉来眼去
[en]President Obama is practicing a new brand of foreign relations, appearing to flirt with Thailand’s attractive prime minister on his first stop of his three-day tour of Southeast Asia.[/en][cn]美国总统奥巴马
-
白宫大换血 奥巴马谋连任(视频)
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 新华网华盛顿1月21日电 美国总统奥巴马21日宣布,提名通用电气公司首席执行官伊梅尔特担任白宫就业与竞争力委员会主席,以促进就业和美国的经济竞争力。 该委员会将取代原先由前美联储主席保罗·沃尔克担任主席的白宫经济复苏顾问委员会。根据白宫发布的声明,奥巴马说新成立的委员会将积极吸纳来自私营部门的想法,以加快经济增长,提高美国的竞争力。奥巴马同时高度评价沃尔克的工作,认为沃尔克过去两年在帮助政府应对危机、稳定经济并走向复苏的过程中起了重要作用。
-
奥巴马签署医疗改革法案(视频)
过时,白奥巴马宫内的气氛很“愉快”。[/cn] 美国医保改革相关词汇 health care reform 医疗保险改革 health insurance 医疗保险 health coverage 医保覆盖面 premium 保费 deductible 自付扣除金 uninsured 没有医疗保险的人 under-insured 医保不足的人 indemnity plan/fee-for-service 定额理赔制度(美国最初实行的医疗制度) managed care 管理式医疗 government-funded plans 由政府支持的医保项目 Employer-Provided Insurance 由雇主为雇员提供的保险 fomulary (保险)处方药物表 Medicare 医疗保险制(针对65岁以上老人的老年医保) Medicaid 医疗援助制(以穷人和伤残者为对象的医疗补助制度) Medigap 差额医疗保险(填补联邦医疗保险之不足) pre-existing conditions (投保前已存在的疾病) comprehensive coverage全险 hospital-surgical coverage 住院及手术费补偿 catastrophic coverage/major medical insurance 重大疾病险 specified disease policies 定向疾病险 long-term policies 长期护理险,如用于养老院的开支 policy 医保保单 coinsurance 分担保险(指的是投保人对于超过自付额以上那部分医疗费要分担一定金额或比例的费用,通常为20%) copayment 分担金额(即投保人为每次就诊支付少量费用,虽然通常不超过10美元,但主要还是为了防止投保人滥用医疗资源) capitation 保险公司每年赔付投保人的总额上限 out-of-pocket maximum 投保人每年自付额的上限 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长! 商务英语BEC【初级春季班】 商务英语BEC【中级春季班】 2010年9月英语口译【高口春季班】 2010年9月英语口译【中口春季班】
-
美国总统奥巴马伊拉克撤军演讲(中英双语)
。我们必须注意面临的潜在危险,基地继续阴谋攻击我们,其领导人依然藏在阿富汗和巴基斯坦边境地区。我们将瓦解、拆除直至最后击败基地,同时防止阿富汗再次成为恐怖分子的安全天堂。虽然我们撤出了伊拉克,但我们依然能够利用庞大的资源继续对他们发动攻击。事实上,在过去的19个月中,全世界已经有12名基地领导人、数百名基地极端分子盟友被击毙或者逮捕。[/cn] [en]Within Afghanistan, I have ordered the deployment of additional troops who-under the command of General David Petraeus
2010-09-01 -
奥巴马每周之声演讲:还政于民(双语有声)
由于最近最高法院的裁决规定,使得特殊利益集团,公司甚至可能包括外国侨民有权为影响选举结果而投入不受限的大量资金。奥巴马总统号召国会通过改革法案来限制这些权力并保卫我们民主的完整性。通过这些改革,竞选委员会将必须披露谁为其提供资金支持。竞选委员会的领导者和资助方必须对他们的竞选广告负责。同时,改革也将限制外国公司和外国侨民在美国选举中提供资金赞助。改革将确保政府为美国民众服务,而不是为特殊利益集团服务。此为2010年5月1日奥巴马每周电台演讲。
