-
2023年12月英语四级翻译预测:中国古代四级建筑
四级考试在即,同学们准备的如何?今天@沪江英语四六级
2023-12-03 -
2023年12月英语四级翻译预测四级:婚姻
四级
2023-11-25 -
四级翻译热点主题词大汇总!考前四级必看
四级笔试时间越来越近,大家都在忙于紧张的复习当中。今天的重点内容是四级通用翻译
-
2023年6月英语四级翻译必考词+经典模板四级句子
四级所有题型中,最需要日常积累的恐怕就是写作和翻译了。@沪江英语四六级微信公众号在冲刺阶段
-
英语四级翻译四级的技巧
四级考试中,翻译占据了5%的分值,要去考生将其中的汉语部分翻译
2021-01-11 -
2023年12月英语四级翻译预测:低碳四级生活
四级
2023-12-03 -
2023年6月英语四级翻译高频词四级汇:教育
2023年6月英语四级考试在即,大家准备的如何?为了帮助大家更好地备考四级,@沪江英语四六级微信公众号整理了2023年6月英语四级翻译高频词汇:教育,一起来看看吧。 普及教育 universal education 高等教育 higher education 象牙塔 ivory tower 正规院校 regular universities and colleges 军校 military academy 九年义务教育 nine-year compulsory education 学前教育 preschool education 失学儿童 dropout 文盲 illiteracy
-
2023年3月英语四级翻译预测四级:丝绸
四级考试只有不到一周的时间啦,大家准备的如何?四级翻译送到罗马。这条商路被成为丝绸之路。相比其他面料,丝绸更为细腻,透气。穿起来也最舒适。现在用丝绸做出的衣服,更加时尚现代。千百年来中国的丝绸仍然以它的高质量闻名于世。 参考译文: A kind of insect called a silkworm produces white, raw silk threads. Chinese people collect these raw threads, create yarn and weave them. The silk fabrics are soft, smooth and light. It is the best material used in making
-
英语四级翻译真题四级汇总
加强中西部农村义务教育(compulsory education )。这些基金用于改善教学设施,购买书籍,使116万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材,现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到本地农村学校就读。 In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west. These funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting 16,000 middle schools and primary schools. Furthermore, these funds can also be used to purchase instrument for music and paintings. Nowadays, children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas do. Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study. 翻译二 中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国四级的时候,你是不是将重点放在了阅读上,你是不是每天都记忆词汇,是不是每天都不断的听,但是很多人都忽略了翻译家中居第30位,几乎是最低的。 2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。 随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。 China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear power. After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012. With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents. 翻译三 中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。 Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don't nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books. 以上就是为大家整理的英语四级翻译真题汇总,备考四级必须要全面,不能够因为题型小而忽略它,翻译备考可以从真题来四级的时候,你是不是将重点放在了阅读上,你是不是每天都记忆词汇,是不是每天都不断的听,但是很多人都忽略了翻译这个小题型。今天我们为大家整理了英语四级翻译真题汇总,一起来看一下吧。 Part IV Translation(30 minutes) 为了促进教育公平,中国已投入360亿元。用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(compulsory education)。这些这些资金用于改善教学措施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课,一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。 翻译答案: In order topromote equity in education, China has invested 36 billion yuan for theimprovement of educational facilities in rural areas and strengthening of ruralcompulsory education Midwest. These funds were used to improve the teachingfacilities, purchase of books, so that more than 160,000 primary and secondaryincome. Funds are also used to purchase music and painting equipment. Nowchildren in rural and mountainous areas with children’s coastal cities likemusic and painting lessons. Some receive a better education for the city schoolstudents now transferred back to the local rural schools. 翻译一 为了促进教育公平,中国投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部农村义务教育(compulsory education )。这些基金用于改善教学设施,购买书籍,使116万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材,现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到本地农村学校就读。 In order to promote the justice in education, China has already invested 36 billion RMB, which is used to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west. These funds can be used to improve the teaching aids and to purchase books, benefiting 16,000 middle schools and primary schools. Furthermore, these funds can also be used to purchase instrument for music and paintings. Nowadays, children from countryside and mountain areas can enjoy music class and painting class like the children in coastal areas do. Some students who were previously transferred to cities for better education now return to local areas to study. 翻译二 中国进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%。该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。 2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才又谨慎地恢复。 随着技术和安全措施的改进,发生事故的可能性完全可以降低到最低程度。换句话说,核能是可以安全开发和利用的。 China should develop the energy of nuclear more, for nuclear power only accounts for 2% of the gross electrical power output, which makes China the least, the 30th, in the list of countries which own nuclear power. After the Japan's accidents in March 2011, the exploration of nuclear power has been suspended, including halting the examining and approving new nuclear power stations as well as safety inspection of all the nuclear stations in the country. The approval didn't recover until October, 2012. With the improvement of technology and safety arrangement, the possibilities of nuclear accidents could be reduced to the minimum degree. That is to say, nuclear power could be developed and utilized without accidents. 翻译三 中国的教育工作者早就认识到读书对于国家的意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要培养成阅读的习惯就跟难了。 Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don't nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books. 以上就是为大家整理的英语四级翻译真题汇总,备考四级入手。
-
英语四级考试翻译词汇四级整理解析
词汇是构筑语言的基本单位,无论参加什么类型的英语考试,考生都应该提高自己的词汇量。下文中是为大家搜索整理的英语四级考试翻译必备词汇整理解析,希望能给大家带来帮助。 take place发生,进行 take the place of… 代替… make sense讲得通,有意义 a great/good deal of大量(修饰不可数名词) influence on影响 reply to…回答…,答复… once upon a time从前 once in a while偶尔,有时 account for…说明… allow for…考虑到… live on/by…靠…生活,以…为食
2022-01-03
