• 2017下半年CATTI口译二级真题解析(英译中第一篇)

    到了瓶颈。重工业在环保方面付出了巨大的代价。匹兹堡及一些美国其他的工业城市,成功的重振了他们的经济,主要靠得是由制造业向服务业转型。这些城市的政府和私人机构共同合作,重新振兴了市中心地区,发展,旅游景点以及会展业,清洁了环境,提升交通条件以及其他的基础服务设施。因此它们吸引来了一些较为清洁的产业,比如医药、技术、金融和零售业。 The experience of some of American’s old industrial cities like Pittsburg offers useful lessons to China as it goes through this crucial economic transition. 这个句子的难

  • 英语口译技巧有哪些?

    他们聊天的时候才不会太尴尬。其实在美国,朋友之间的相处模式真的很像生活大爆炸里面那样,关系其实非常好,但平常特别喜欢互黑互损。说话和相处都非常直接,事情很少憋在心里,不喜欢就会直接说出来。   7. 在实践中锻炼自己。很多做口译学生存在恐惧心理,非常担心自己口译的时候出岔子,所以根本就不敢去尝试。其实做这个工作,气场和信心有时候比实力更重要,而且本身也没有人要求你全部翻译正确,是有一定容错率的。不要等自己完全准备好了再去实践,因为你永远不可能完全准备好。   8. 练习写口译的要求越来越多了,尤其是在商务领域,英语口译作和听写。不管是中文还是英文写作都是有用的。写作考验的是我们对单词的主动运用,是非常高效的主动学习。听写也是一样的道理,听写一遍,胜过只听不写十遍,因为在要求写下来之后,很多在听力中漏掉的细节就会浮现出来。   以上就是为大家整理的英语口译技巧有哪些,英语现在已经普及,不管是生活还是工作都已经离不开英语了,想要提高自己的英语口译,掌握一些学习的技巧是必然的,希望本篇文章的介绍可以帮助到大家。

  • 笔译和口译有什么区别

    大家都知道,翻译是现在热门的行业,翻译不仅包括有口译,还有笔译,那么笔译和口译到底有什么区别呢,今天我们就来为大家解答,一起来看一下吧。 1、形式不同 笔译:是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。 口译:则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。 口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous

  • CATTI翻译考试口译备考的建议

    主要方向,对于其他方面不用花太多时间,但是基本的词汇还是要掌握,可以买一本新东方的中高级口译词汇。   27.考试只是一次考试,基本功都是积累在平时。多听听力,训练自己的口译笔记能力,形成自己的一套笔记习惯,迅速反应。在听和说的能力中,更重要的是听,其次才是说。如果听是软肋,口译无论如何都学不好。   28.口译时不要纠结,开口利落。错了也不要回头改,直接重新说就好。mouth filler 一定不口译能有。   29.听句子时,在纸上标注 1、2、3、4 ··· ,分别记录每句重点。   30. 教材难度大,要硬着头皮看,第一遍教材都是视译,遇到没见过的表达和一些比自己想的更好的表达都会记在笔记本上。   希望这些建议能够伴随大家的口译备考之路,毕竟想要通过英语口译考试也不是一件容易的事情。当然勤奋努力是第一要务,想要获得翻译资格证,想要像电视中翻译大神们那样意气风发,就得付出辛苦。沪江小编希望大家都能顺利通过考试。

    2019-06-15

    口译备考

  • 英语口译训练的六个方法

    该用外语自语,想到什么讲什么,看到什么说什么,可以形容眼前每一样事物,回忆以前所发生的事情,内容也可以随着自身水平的提高而不断加深。 这不但在操练 20至 30次以后会使译员感到外语口语流利许多,而且最终能培养他们的外语演讲能力。 6、一句多译训练 ( Paraphrasing) 英语口译的人越来越多,而想要做翻译,必须要提高自己的口译能力,那么口译能力的训练方法到底都有哪些呢?今天我们为大家整理了口译译为汉语,即外语译为母语不同于母语译为外语。假如源语为母语,译员对于其听力和记忆往往不会有太大的问题,问题便存在于表达上。可以在口译训练中专门列出几讲操练一句多译,要求他们不要满足于一种本翻译方法,而要根据句子本身的不同情况尽量多地进行表达。 以上就是为大家整理的口译训练的六个方法,希望能够对大家的口译能力提升有所帮助。口译提升是有困难的,只有掌握好的方法,并多加练习,才能够成为真正的口译达人。

  • 关于2020年秋季上海外语口译证书考试成绩查询的通知

    2020年秋季上海外语口译证书考试成绩可以查询啦!下面是相关信息,一起来看看吧! 成绩查询 各位考生: 自2020年11月30日14:00起,您可于上海外语口译证书考试网()查询2020年秋季上海外语口译证书考试英语高级口译第一阶段(笔试)、英语中级口译第一阶段(笔试)、日语中级口译第一阶段(笔试)、英语口译基础能力证书考试、日语高级口译证书考试成绩。 查询方式 1. 登录上海外语口译证书考试网。 2. 点击页面右上角“考生登录”,输入报名时所用的用户名和密码登录。 3. 点击“成绩管理”选择笔试成绩,在选项卡“本期成绩”中选择相应考试即可。 4. 如您忘记用户名或密码,请按登录页面下方提示自助找回。 上海外语口译证书考试办公室 2020年11月

  • catti口译与笔译哪个难

    口译与笔译都是翻译的两种形式,一个是口头翻译出来,一个是用笔头记录下来。很多小伙伴都在问口译要求有三到五年以上的工作经验,二级证相当于具备三至五年的工作经验,但是以我当前的水平,考二级困难不小。 3、CATTI考试分综合能力和笔译实务,要两个都过60分才算合格的,经常会有人通过了综合能力,但是笔译实务没有通过的。 二、口译与笔译的区别 1、要求标准不同 在英语中进行口译的工作人员一般称为interpreter,进行笔译的工作人员称为translator。那么口译因为是要求现场快速的翻译出来,所以要求翻译官的知识面广博,并且翻译的语句符合我们的口语习惯,比如断句,语气等。笔译则是需要语句准确,内涵精准,重在准确性。 2. 表现形式不同 笔译是需要将一种语言的思想内容用记录的方式通过另一种语言写下来,口译是需要通过口头的形式用一种语言将另一种语言的说话内容实时再现。口译的最终目标就是让互相不通语言的交流者感觉能完全无障碍的自由交流一样, 3. 各自形式不同 口译的形式相对多一些

  • 英语口译研究生考什么

    现在的社会竞争压力非常的大,大家都想要不断的提升自己的学历和能力,以在社会中立足。今天我们就为大家整理了英语口译研究生考什么,一起来了解一下吧。 英语口译考研考什么内容 英语口译考研科目为思想政治理论(满分为100分)、翻译硕士英语(满分为100分)、英语翻译基础(满分为150分)、汉语写作与百科知识(满口译分为150分)。 翻译硕士英语的考试内容包括完形改错、填空、文本缩写、句子重述、命题作文。英语翻译基础的考试内容包括英汉应用文本互译和英汉术语互译。汉语写作与百科知识的考试内容包括英汉新闻编译、术语解释、汉语写作。 英语口译研究生毕业去向 据了解,英语口译研究生是近期比较热搜的考研专业,其涉及知识众多,例如有笔译基础、口译基础、专题口译、工程技术笔译案例分析,对外传播翻译等。 英语口译研究生在学习过程中,可相对增长专业知识和水准,对其今后就业帮助甚大,因此英语口译研究生在毕业后是好找工作的。 英语口译研究生毕业后就业方向也较为广泛,例如,其可以在政府部门、企事业单位从事外事接待、商务、旅游等翻译工作 ,以及在各级院校等单位从事外语翻译教学、与翻译有关的科研、管理等工作。 英语口译考研学校推荐 考研院校选择一直是大家考研过程必经过程之一,小编整理了英语口译的最新考研院校排名信息,供大家参考。 以上就是为大家整理的英语口译研究生考什么的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了考试的内容,大家就需要根据内容进行备考,这样备考的效果会好很多。

  • 英语口译常用速记符号和方法

    看吧。   A.保留大写字母或第一音节   经济:E 教育:Edu 文化:C 政治:P 科技:ST 卫生:H   旅游:T 环境:En 工业:I 农业:A   B.简写缩略   AFAC:as far as … is concerned(就……而言)   LFT:look forward to (期待)   ASAP:as soon as possible(尽快)   C.图像   ⊕ 高兴,同意,满意等,如:happy, pleased, satisfied, agree…   ◎ 悲伤,生气,不满,不同意等,如:   sad, angry, irritated, unsatisfied, sorrowful, discomfort, disagree…   ⊙ 会议,如conference, meeting, seminar, symposium…   □ 国家,地区,如:中国:□C,俄国:□R   D.符号   ﹢高兴,男性,同意,增加等,如   happy, male, agree, many, +2=more, +3=most, beneficial, good, beautiful, great, gorgeous…   -悲伤,女性,不同意,减少等,如   sad, female, disagree, little, few, -2=less, -3=least, lack of, short of…   √同意,正确等,如:agree, correct, right…   ×不同意,错误等,如:disagree, incorrect…   ↑增长,进步等,如:increase, soar, mushroom, rocket, make progress…   ↓下降,退步,恶化等,如decrease, sink, slide, subside, plump, plunge, drop, degrade,   deteriorate…   >多于,超过, 比……低一级等,如:more than, greater than, begger than, better than, superior to, surpass, transcend, overtake…   <少于,比……低级等,如:less than, lower than, smaller than, inferior to…   ~大约,如:approximately, about, around, some, nearly, almost, similar to…   /否定,清除,如:clear, settle, solve, tackle, conquer, eliminate, extinct…   ﹦与……同等,如:stand for, refer to, means, that is to say, in other words, be equal to, as…as, same as…   ∥竞争对手,如:competitor, rival, opponent, enemy, counterpart…   ≠与……不同,如:differ from, different from, distinct, unique…   $金钱,利益,如:interest, benefit, money, fund, capital…   E.标点   ?问题,麻烦,障碍,如:question, issue, difficult, hardship, barrier, obstacle…   :主观想法和说辞,如:think, consider, speak, say, talk, mark, announce, declare, hope, 例:repeat或reaffirm可以用:2来替代,声明支持可以用+:来替代,谴责用-:   . 表时间前后,如去年.y,明年y., 后天d..,前天..d,两周后w..   现举例段落进行速记说明:   女士们,先生们,尊贵的来宾们:   今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。   速记符号:-/+, VIP,   d, ⊕代BJ Uni all wel US Edu dele, :w..,   英语口译并不是一件容易的事情,如果你想成为一名合格的翻译,口译与笔译都要具备相当的实力。如果你想通过翻译考试,还需要针对考试进行认译能够边听边记边翻译,是不是觉得特别厉害。这是翻译在现实口译的时候都应该具备的过硬能力,那么在实际英语口译真的复习。当然如果你不知道该怎么着手的话,沪江网的英语口译课程正在等待着大家。

    2019-07-16

    口译备考

  • 口译实践中遇到这些问题该怎么办

    口译多是行家,气势迫人。当这种场面的即时传译,固然不可掉以较心,但也不应惊慌失措,而是要保持心态平衡,做到淸醒、从容、大方、冷静。译员要思想集中,排除杂念。   译语声音不能太小,要使最后排听众能听清楚。有传声器的,译员应控制自己的音量均衡,译速适当(一般宜中慢速)。还要注意听众的反应,如听众席中对译语内容、表达方式等有质疑和异议,要虚心倾听,主动纠正。   口译现场遇到的状况远不止这些。综上所述,成为一名合格的口译员,是需要不断努力的。必须努力做到译德正、译技精、译法灵、译语明。上文中所说的内容大家都记住了吗?英语翻译还有很多知识等着大家攻克,沪江网校课程正在等着你呢。

    2020-03-28

    口译实践