-
北美人就这么说:第1课 结束通话-1
须得接。 4. 能稍等我一会儿吗? 5. 我有一个访客。[/cn] 【对话1:我现在必须走了】 [en]Oh, boy, I hate to say this, but I really have to leave now. That’s all right. I [w]understand[/w]. I’m so sorry. That’s ok. Don’t be sorry. We’ll talk later.[/en] [cn]嘿,哥们儿,我不想这样,但是我现在必须得走了。 没关系,我理解。 很抱歉。 没关系,别担心。我们以后再聊。[/cn] 【对话2:我现在必须接听另一个电话】 [en]Would you [w]excuse[/w] me? For what? I’ve got a [w]business[/w] call that I really need to take. All right. I’ll call you back later.[/en] [cn]能稍等我一会儿吗? 为什么? 我有一个公务电话,现在必须得接。 好的。我一会儿再打给你。 [/cn]
-
北美人就这么说:第2课 看房-2
是这座楼的管理员。我能帮您什么? B: 你好,我是保罗。你能领我看看一楼的公寓吗? A: 可以,走吧。 B: 我喜欢这套。租金是多少? A: 每月850元。 B: 水电煤气费包括在内吗? A: 不。那些需要另付。 B: 洗衣房在哪儿? A: 这层楼的另一边。 B: 对养宠物有什么要求吗? A: 我们允许养一到二只宠物,但是得交300元的押金。 B: 这是为什么? A: 如果你的宠物把公寓的墙壁或地毯弄坏了,我们就不退押金给你了。如果一切完好,你搬出去的时候我们把押金还给你。但是要注意,我们不允许养宠物蛇。 B: 谁负责公寓的防虫呢? A: 我们负责。在你入住之前,我们会喷杀虫剂灭虫。 B: 谢谢你,占了你的时间。我还要考虑一下。我明天给你电话。 A: 好的。[/cn]
-
北美人就这么说:第2课 看房-1
在你得填张关于个人信息的表。我们需要你的社保号,地址,电话等信息。你还需要交200元的押金。另外,首次租房要付两个月的房租。如果房屋在你搬出时没有什么损坏,我们会退还你一个月的房租。水电煤气等费用你得自己交。你想今天就签合同吗? B: 是的。 A: 还有一件事儿我忘了。如果合同到期前进你要搬出去,必须提前两个月告知我们,否则是无法退还押金的。 B: 好的。谢谢提醒。 A: 不用谢。别忘了搬家前一天来取钥匙。 B: 再次谢谢你。[/cn]
-
北美人就这么说:第2课 租房-8
第2课:租房之与中介人或房主交谈-8 【与中介或房主交谈时可能问的问题】 [en]1.How much is the rent? 2.What’s the rent? 3.What floor is the apartment on? 4.Is there a [w]security[/w] system in the house? 5.How much does the electricity usually cost per month? 6.Do you require a security [w]deposit[/w]? 7.Is there a [w]laundry[/w] available? 8.Is the apartment close to public transportation? 9.Are pets allowed? 10.Is the house air-conditioned? 11.Can I take a look at the house? 12.When can I move in? 13.What day is [w]garbage[/w] day? 14.What day is the garbage collected?[/en] [cn]1.房租多少? 2.房租多少? 3.这套公寓在几楼? 4.房里有安全报警系统吗? 5.正常情况下,每月电费多少? 6.你们要求交安全抵押金吗? 7.有洗衣服的地方吗? 8.公寓离公共交通地点近吗? 9.允许养宠物吗? 10.有空调吗? 11.我能看看房吗? 12.我什么时候可以搬进来? 13.哪天是倒垃圾日? 14.垃圾哪天收?[/cn]
-
北美人就这么说:第2课 租房-4
第2课:租房之与中介人或房主交谈-4 【终止租房契约】 [en]A: Hi, can I help you? B: Yes. I’m Kim Wilson, your[w]tenant[/w], living in Willington Wood, Number 35. My [w]lease[/w] will be up at the end of this month. A: Do you want to continue the lease or cancel it? B: Cancel it. I have to move out before the lease is finished. I’ve got a new job in another town. A: Let me check the lease first. You said your name is Kimberley Wilson? B: That’s right. A: Is there anything damaged in the house? B: No. A: Okay. I’ll send someone to check the house before you move out. Is that Okay? B: That’s fine. When can I get my [w]security[/w] [w]deposit[/w] back? A: As long as you move out before the end of the month, and nothing is damaged, I’ll mail you a check. B: Oh, then I’ll give you my new address: 968 Gage North, Bradford, Ontario. L6V 3N1. A: Thank you very much.[/en] [cn]A: 你好,我能为你做什么? B: 我是基姆 威尔逊,你的房客。我住在35号。我的租房契约在本月底到期。 A: 你是想续约,还是终止契约? B: 终止。在到期之前,我不得不搬走。我在别的城市找到了一份新的工作。 A: 我来看一下你的契约。你说你叫基姆 威尔逊? B: 是的。 A: 房里有什么损坏吗? B: 没有。 A: 好的。在你搬出之前,我将派人去查一查房子。可以吗? B: 可以。我什么时候能拿回我的押金? A: 只要你在月底之前搬出,并且房屋没有任何损坏,我会把押金以支票的形式寄给你。 B: 哦,那么我把我的新地址给你:安大略省,布拉德福市,盖奇北大街,邮编是L6V 3N1。 A: 非常感谢。 [/cn]
-
北美人就这么说:第2课 租房-3
B: Can I sign the lease right now? A: Sure.[/en] [cn]A: 你好,马克。 B: 你好,比尔。我想租我昨天看的那套公寓。 A: 可以。 B: 那么,我们现在应该做什么? A: 这是契约。你在签这份契约之前,应该认真读一读。这份契约里描述了一个房客的合法权利和义务,也阐明了我们房主的权利和义务。 B: 好的。(读契约)那么,根据这份契约,我将交一个月的押金作为安全抵押金。我还必须先交一个月的租金。我的理解是,当我搬出去的时候,如果公寓不需要做任何的维修,我会拿回我的押金。 A: 是的。如果公寓没有损坏,你搬走的时候,你会拿回押金的。 B: 我能用支票付款吗? A: 当然,用支票可以。 B: 地下室有洗衣房吗? A: 有的。 B: 我可以现在就签字吗? A: 当然可以。 [/cn]
-
北美人就这么说:第2课 租房-2
问你几个问题,以便知道你的要求。 B: 好的。 A: 你要找什么价位区间的房子? B: 嗯,月租350-400美元的。 A: 好的。你有特定的区域要求吗? B: 我想住在离学校近点儿的地方,或者至少距离公共汽车站近点儿。 A: 你想什么时候入住? B: 尽可能早点儿。 A: 这个月底怎么样? B: 好的。 A: 你有什么别的要求吗?比如,要有洗碗机,阳台,游泳池,中央空调等等。 B: 我想要有洗碗机和中央空调。 A: 好的。这里有一些适合你的要求的公寓的照片。 B: 谢谢。这个看上去不错。它离大学近吗? A: 近。到校园走路只要5分钟。 B: 好的。我想看看这套房。 [/cn]
-
北美人就这么说:第4课 购买食品-3
限量的打折商品】 [en]A: Excuse me. Are these [w]chip[/w]s on sale? B: Yes. You will save 90 cents on each bag. A: Is there any limit? B: No, no [w]limit[/w]. You can take as many as you want. A: That’s good. Thanks. B: You’re welcome.[/en] [cn]A: 打扰一下,这薯片打折吗? B: 是的。每袋优惠90美分。 A: 有数量限制吗? B: 没有。您想买多少买多少。 A: 太好了。谢谢。 B: 不用客气。[/cn] 【在小型食品杂货店】 [en]A: Excuse me. How much for a two [w]liter[/w] bottle of Coke? B: 87 cents. A: How come so cheap? B: It’s on sale this week. A: I’ll take one. And here is a dollar. B: Here’s your change. A: Thank you very much.[/en] [cn]A: 请问两升装的可乐多少钱一瓶? B: 87美分。 A: 怎么这么便宜? B: 因为本周特价。 A: 我买一瓶。这是一美元。 B: 这是您的找零。 A: 非常感谢。[/cn]
-
北美人就这么说:第1课 取消服务-4
第1课:打电话之取消服务 - 4 【对话4:打电话取消家里的电话】 [en]Hello. This is Bell Canada. How can I help you? Hi. This is Amy Yang. I’m calling for a home phone [w]cancellation[/w]. I’m moving out next month. Okay. What day would you want your home phone cancelled? The end of this month. All right. I’ll do it for you by then. Anything else? No, thank. Bye.[/en] [cn]您好,这里是贝尔加拿大公司。我能为您做什么? 你好。我是艾米杨。我想要撤掉家里的电话。我下个月就搬家了。 好的。您希望哪天开始取消电话呢? 这个月末。 好的。我会在那时候取消您的电话服务。还有什么其他事可以帮您吗? 没有了,谢谢。 再见。[/cn] 【对话5:打电话取消与医生的预约】 [en]Hello. This is Doctor Bell’s Office. Can I help you? Hi. This is Taylor Wright calling. I’ve got an [w]appointment[/w] with Doctor Bell at 9:00 tomorrow morning. I’ve got to cancel this appointment. My [w]father-in-law[/w] passed away suddenly last night. I’m sorry to hear that. Cancelling the appointment is no problem. Thank you for your call. Thanks a lot. Good bye.[/en] [cn]您好,这里是贝尔医生的诊所。我能为您做什么? 你好。我是泰勒赖特。我有一个明早9点的预约,但是我得取消它了。我的岳父昨晚突然去世了。 很抱歉听到这个消息。取消预约是没有问题的。谢谢您来电。 非常感谢。再见。 [/cn]
-
北美人就这么说:第3课 面试-5
面试-5 【说说你为什么辞去前一份工作】 [en]A: I’ve read your resume and know a lot of things about your [w]qualification[/w]s for this [w]position[/w]. One thing you didn’t mention is why you left your last job? I know the company you worked for is a good company. B: yes, it’s a good company. But the [w]management[/w] changed last month. We didn’t get along, so I quit. A: I understand. Why would you like to join our company? B: I’m qualified for this position. And I’ve heard a lot of good things about your company. A: Like what? B: You take care of your employees. And your company offers good salaries and benefits. A: that’s good to know. Why do you think you’re qualified for this position? B: I’ve got over seven years’ experience working in this kind of position. I know I can do a good job in this position.[/en] [cn]A: 我已读了你的简历,了解了很多关于你的情况。有一件事儿你没有涉及到,那就是你为什么辞去你最后的那份工作?我知道你工作的那家公司是一家挺好的公司。 B: 是的。是一家不错的公司。但是,上个月,那家公司的管理层发生了变动。我和新的管理层不大合得来,所说说你为什么以我辞职了。 A: 我明白了。那你为什么愿意加盟我们公司? B: 我想我能胜任这份工作。而且贵公司的好名声我早有耳闻。 A: 比如说? B: 贵公司关心员工,工资和福利待遇好。 A: 听到这些我很高兴。你为什么认为你胜任这一职位? B: 在这个职位上,我有七年多的工作经历。我知道我能在这个职位上做得很好。[/cn]
