• 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第五十六章(下)

    你的名字都不肯提起。”[/cn] [en]"These are heavy misfortunes," replied Elizabeth. "But the wife of Mr. Darcy must have such [w]extraordinary[/w] sources of happiness necessarily attached to her situation, that she could, upon the whole, have no cause to [w]repine[/w]."[/en][cn]“这倒真是大大的不幸,”伊丽莎白说。“可是做了达西先生的太太必然会享受到莫大的幸福,因此,归根结底,完全用不到懊丧。”[/cn] [en]"[w=obstinate]Obstinate[/w], [w]headstrong[/w] girl! I am ashamed of you! Is this your gratitude for my attentions to you last spring? Is nothing due to me on that score? Let us sit down. You are to understand, Miss Bennet, that I came here with the determined resolution of carrying my purpose; nor will I be [w=dissuade]dissuaded[/w] from it. I have not been used to [w]submit[/w] to any person's [w=whim]whims[/w]. I have not been in the habit of brooking disappointment."[/en][cn]“好一个不识好歹的小丫头!我都会你害臊!今年春天我待你那么殷勤,你就这样报答我吗?难道你也没有一点儿感恩之心?让我们坐下来详谈。你应该明白,班纳特小姐,我既然上这儿来了,就非达到目的不可;谁也阻不住我。任何人玩什么花巧,我都不会屈服。我从来不肯让我自己失望。”[/cn] [en]"That will make your ladyship's situation at present more [w]pitiable[/w]; but it will have no effect on me."[/en][cn]“那

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第二十二章

    ]evade[/w], and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.[/en][cn]他们俩立刻就去请求威廉爵士夫妇加以允许,老夫妇连忙高高兴兴地答应了。他们本来没有什么嫁妆给女儿,论柯林斯先生目前的境况,真是再适合不过的一个女婿,何况他将来一定会发一笔大财。卢卡斯太太立刻带着空前未有过的兴趣,开始盘算着班纳特先生还有多少年可活;威廉爵士一口断定说,只要林斯先生一旦得到了浪博恩的财产,他夫妇俩就大有觐见皇上的希望了。总而言之,这件大事

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第四十六章 (上)

    怕你一定觉得莫明其妙吧,我自己也简直不知道在写些什么。[/cn] [en]Without allowing herself time for consideration, and scarcely knowing what she felt, Elizabeth, on finishing this letter, instantly seized the other, and opening it with the utmost impatience, read as follows -- it had been written a day later than the conclusion of the first:[/en][cn]伊丽莎白读完了这封信以后,几乎说不出自己是怎样的感觉,想也没有想一下,便连忙抓起另一封信,迫不及待一拆开就看。这封信比第一封信迟写一天。[/cn] [en]"By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; I wish this may be more [w]intelligible[/w], but though

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第二十九章

    个人的房门口去了两三次,劝她们快一点,因为咖苔琳夫人请人吃饭最恨客人迟到。玛丽亚·卢卡斯听说她老人家的为人处事这样可怕,不由得吓了一跳,因为她一向不大会应酬。她一想起要到罗新斯去拜望,就诚惶诚恐,正如她父亲当年进宫觐见一样。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across

  • 傲慢与偏见:Chapter 3(1/2)

    年有一万磅的收入。人们差不多有半个晚上都带着爱慕的目光看着他。最后人们才发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上他,因此对他起了厌恶的感觉,他那众望所归的极盛一时的场面才黯然失色。他既然摆起那么一副讨人嫌惹人厌的面貌,那么,不傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一管他在德比郡有多大的财产,也挽救不了他,况且和他的朋友比起来,他更没有什么大不了。 彬格莱先生很快就熟悉了全场所有的主要人物。他生气勃勃,为人又不拘泥,每一场舞都可以少不了要跳。他又谈起他自己要在尼日斐花园开一次舞会。他跟他的朋友是多么显著的对照啊!达西先生只跟赫斯脱太太跳了一次舞,跟彬格莱小姐跳了一次舞,人家要介绍他跟别的小姐跳舞,他怎么也不肯。大家都断定他是世界上最骄傲,最讨人厌的人,希望他不要再来。其中对他反感最厉害的是班纳特太太,她对他的整个举止都感到讨厌,而且这种讨厌竟变本加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了他的一个女儿。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高一章外语水平>>

  • 傲慢与偏见:Chapter 7(1/4)

    得多,每当没有更好的消遣办法时,就必定到麦里屯走一遭,消遣消遣美好的晨光,并且晚上也就有了谈助。附近地方最近开到了一团民兵,她们的消息来源当然从此就丰富了,真叫她们高兴非凡。 从此她们每次拜访腓力普太太都获得了最有趣的消息。她们每天都会打听到几个军官的名字和傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一他们的社会关系。军官们的住宅不久就让大家知道了,再后来小姐们就直接跟他们搞熟了。她们现在开口闭口都离不开那些军官。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 傲慢与偏见:Chapter 6(4/4)

    在想,许多个晚上都是跟这些人在一起无聊度过的,这实在叫人受不了,我跟你颇有同感。” “老实对你说吧,你完全猜错了。我心里想的东西要妙得多呢。我正在玩味着:一个漂亮女人的美丽的眼睛竟会给人这么大的快乐。” 彬格莱小姐立刻把眼睛盯在他的脸上,要他告诉她,究竟是哪位小姐有这种妙处使他这样想入非非。达西先生鼓起极大的勇气回答道: “伊丽莎白•班纳特小姐。” “伊丽莎白•班纳特小姐!”彬格莱小姐重复了一遍。“我真感到惊奇。你看中她多久啦?……请你告诉我,我几时可以向你道喜啊?” “我料到你会问出这样的话来的。女人的想象力真敏捷;从敬慕一跳就跳到爱情,一眨眼的工夫又从爱情跳到结婚。” “唔,要是你这么一本正经,我就认为这件事百分之百地决定啦。你一定会得到一位有趣的岳母大人,而且当然罗,她会永远在彭伯里跟你待在一起。” 她傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一说得那么得意,他却完全似听非听,她看到他那般镇定自若,便放了心,于是那张利嘴越发滔滔不绝了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 傲慢与偏见:Chapter 8(2/2)

    人们为了自抬身价,往往在男傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一人们面前编派女人,伊丽莎白•班纳特就是这样一个女人,这种手段在某些男人身上也许会发生效果,但是我认为这是一种下贱的诡计,一种卑鄙的手腕。” 达西听出她这几句话是有意说给他自己听的,便连忙答道:“毫无疑问,姑娘们为了勾引男子,有时竟不择手段,使用巧计,这真是卑鄙。只要你的做法带有几分狡诈,都应该受到鄙弃。” 彬格莱小姐不太满意他这个回答,因此也就没有再谈下去。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 傲慢与偏见:Chapter 9(1/4)

    就得离开尼日斐花园回家去。所以她的女儿一提起要她带她回家去,她听也不要听,况且医生也认为搬回去不是个好办法。母亲陪着吉英坐了一会儿工夫,彬格莱小姐便来傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,大家对它一请她吃早饭,于是她就带着三个女儿一块儿上饭厅去。彬格莱先生前来迎接她们,说是希望班纳特太太看到了小姐的病一定会觉得并不是想象中那般严重。 班纳特太太回答道:“我却没有想象到会这般严重呢,先生,她病得太厉害了,根本不能搬动。钟斯大夫也说,千万不可以叫她搬动。我们只得叨光你们多照顾几天啦。” “搬动!”彬格莱叫道:“绝对不可以。我相信我的妹妹也决计不肯让她搬走的。”彬格莱小姐冷淡而有礼貌地说:“你放心好啦,老太太,班纳特小姐待在我们这儿,我们一定尽心尽意地照顾她。” 班纳特太太连声道谢。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 傲慢与偏见:Chapter 1(3/3)

    傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,相信大家对它一