-
中级口译考试的相关内容
译行业的人,必须要考面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4. 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右 6.
-
英语中级口译考试基本要求
应有较深的`造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。 笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。 三) 口语能力和水平 1.具有口头交际手段的能力。 2.具有良好的口语能力,可译五个基本的技能,因此,对于考生的要求是非常高的。今天我们为大家整理了英语中级口译从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译 以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 四) 口译能力和水平 1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。 3.考生应
-
上海中级口译考试时间
报名的考试及“打印准考证”、“导出准考证PDF”按钮;6,点击“打印准考证”后按提示操作即可。 线上考试软/硬件要求 “双机位”硬件要求—— 第一机位(用于考试和正面监考):一台配有摄像头、耳机或音响的电脑(参加英语口译基础能力证书考试和日语高级口译证书考试的考生还需为电脑配备麦克风)。 第二机位(用于侧后方监考):一部具有摄像功能的智能手机,建议配备手机支架。 软件要求—— 系统要求:Windows 7 / 8 / 10; 浏览器要求:Chrome谷歌/IE10以上/360极速浏览器。 指定监考平台:腾讯会议APP。考生需按照要求在第二机位设备上安装腾讯会议APP,并在腾讯会议APP上提前注册账号。 考生设备测试要求—— 考生需提前测试设备和网络,保证考试全程设备电量充足、网络连接正常,手机余额充足。 为保证线上考试正常进行,建议考生尽可能做好三种网络准备方案:有线网络、无线网络、手机4G/5G热点。建议考生优先使用有线网络。 建议考生模拟测试和正式考试时均使用同一场地,考生须在模拟测试中及时检查并发现自己所使用的考试设备和网络等方面的问题,确保正式考试时设备功能、考试环境等满足要求。 口译证书含金量 说到这里,可能还有一些不了解的同学会问,上海外语口译证书考试到底是个什么考试,考下来又有什么用呢?英大给大家科普一下: 上海外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。 自1995年6月开考以来,已有大批合格者获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》,近千人获得由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会颁发的《上海市英语口译基础能力合格证书》,为社会培养了大批外语人才。 无论你时想中级口译考成为专业的口译员,还是在业余做口译兼职,拥有上海外语口译证书都能为你的简历增加光彩。
2020-09-25 -
英语中级口译考试内容
笔试分值 A:听力:1: spot dictation: 20空/30分; B: listening comprehension: 30题/30分 ; C: 听译:5句子+2短文/30分。 D: 阅读:30题/60分 ; E: 英译汉/50分; F: 汉译英/50分。 上海中级口译听力 1: spot dictation ; 2: statements 10个题 (4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的 ; 3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案) 4: listening translation : 1 sentence translation 5句; 5: passage translation 2段 以上就是为大家整理的中级口译考试内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了考试内容,按照内容进行备考,这样就不会盲目,也不会出现备考效果低下的情况,所以建议大家认真阅读。
-
英语中级口译考试基本要求
理了英语中级口译考试基本要求,一起来看一下吧。 一) 听力能力和水平 提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础, 要求学生达到四听懂、两听译。 1.听懂一般说话者的 2.听懂交际英语会话; 3.听懂一般性讲座; 4.听懂一般广播或电视短篇; 5.听懂和理解英语短句并译成汉语; 6.听懂和理解英语片段并译成汉语。 二) 笔译能力和水平 译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。 笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。 三) 口语能力和水平 1.具有口头交际手段的能力。 2.具有良好的口语能力,可中级口译考从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译 以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 四) 口译能力和水平 1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话
-
中级口译阅读备考之例证题解题技巧
题为例, 给大家讲解一下中级口译阅读例证题的解题技巧。 技巧一“题眼”提示法 所谓“题眼”其实就是题干中的标志性信息。例如: Which of the following is TRUE about Europeans in the seventeenth and eighteenth centuries? (1203 Q15) 就这个题干来看,很容易判断出the seventeenth and eighteenth centuries是题眼,进而回文中找到这个内容所在位置,答案也就显而易见了。 技巧二 数字排除法 有中级数字的选项,最先查看。例如: Which of the following statement is NOT true in the conflict between cyclists and drivers? (1403 Q7) (A) London seemed like a particularly dangerous place for the cyclists. (B) 14 cyclists were killed in less than two weeks in London. (C) The death of cyclists sparked a bout of public recrimination. (D) People are dying in this conflict between cyclists and drivers. 四个选项中的(B)出现了数字,数字是最容易找到的,也是最容易判断正误的,所以回文中找到数字出现的地方,判断文章内容与选项的陈述是否一致。此题正确选项恰好是(B)。 技巧三 常识判断法 很多情况下,常识的力量不可小觑。考试中运用常识解题也是一个非常重要的手段。例如: According to the passage, which of the following statement is NOT true? (1509 Q4) (A) March 24 Germanwings plane crash was a great shock. (B) Investigator says Lubitz’s record indicated “suicidal tendencies”. (C) The FAA requires pilots to self-report any medical or mental-health issues. (D) Most crews welcome the airlines’ psychological-support programs. 以上四个选项都可以根据常识进行判断,甚至不用阅读文章。 飞机坠毁肯定是轰动;飞机坠毁的原因调查,有自杀倾向是必查内容;自我汇报身心健康是必要的预防措施;多数机组成员欢迎心理帮助项目明显不现实。常识:航空业,无论是飞行员还是空乘人员,是没有人会主动承认自己有病的。 以上就是为大家介绍的中级口译阅读备考之例证题解题技巧,大家都掌握了吗?如果大家还有关于中级口译阅读的疑问,欢迎在线咨询沪江老师。
-
中级口译考试重点词组及句型
译职业的人也越来越多。今天我们为大家整理了中级口译考
-
中级口译报名条件
中级口译的报考是没有学历限制的,比较适合大学低年级职校学生、高中生、三校生和具有高中英语以上水平的其他人员报考。 3.日语口译适合具有相当日本语能力考试二级水平的考生可容以报考,日语口译的难易度介于日语中级口译和日语高级口译中间。 4.英语中级口译适合具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。 扩展知识: 上海市英语高级口译考试介绍: 考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。 考试流程 时间考试流程 8:00考生可以入场 8:10考官宣读考生须知,并发布上半场考试试卷及答题纸(试卷第一、二、三部分);考生调试收音机频道,确认收听频率 8:30考试正式开始,电台开始播放录音 8:30-9:00考生做第一部分听力试题,听力考察时间为30分钟。 9:00-10:00考生开始做试卷第二和第三部分。原则时间划分
2020-05-07 -
2019中级口译报名时间
2020年下半年中级口译报名时间为2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止;补报名时间为9月7日至9月9日。 报名网址:上海外语口译证书考试网 。 进入页面后,请点击“考生登录”进入“上海外语口译证书考试系统”,选择“报名管理”—“考生报名” 已注册考生请直接输入账号密码登录报名,未注册考生请先注册账号(建议考生使用常用电子邮箱进行注册) 考生必须在此时间段内完成网上注册、报名以及缴费。
2019-08-08 -
上海中级口译报名时间
须要确保翻对其中的十一小段。即最多只能错五小段。如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。所以口试是相对来说比较残酷的。这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。如一个考场一天有二十名考生,中口最中级口译网上报名时间为每年5月和11月上旬,为期约一个半月,网上报名考多过六到七人,高口最多过三到四人。 具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。
