• 冲击波英语专八系列:翻译之汉译英--文学类(1)

    一小句  “窗子的玻璃会随着时钟 ……窗子会随着 明暗变换颜色”中 “会随着时钟”和  “会随着 明暗”是次要信息 ,翻译时可作状语成分 。整句译为  “The window pane will, alone with the tick-tick of the clock, automatically regulate light streaming into the room and change its own colour according to interior illumination.”。其 中,拟声词  “tick-tick”是增译部分 。第二小句 “窗框上装有循环水”是主干部分 , “它可以……,又可以”是次要信息 ,可用动词不定式作补充说 明。 6. 划线部分的最后一段同样采用分句法 ,分译成两个句子 。第一个小句  “有 的窗子不需开合,便能做到通风透光”中  “不需开合”译为  “without manual manipulation” ,取代without having to be opened or closed ,以求表达上更为简洁。而  “通风透光”则采用了词类转换译法 ,译为名词词组 “ventilation and transparency,”因为在英语表达

  • 冲击波英语专八系列:翻译之汉译英--文学类(4)

    能指看到、听到的事 ,这么多的意思似乎没有一个很合适的词来表达 ,就用了“taste”,而且还用了复数 ,就是说不止是一次 ,而是多次、反复。 18.  “人生百态” :译为 “changes and vicissitudes of the world”, “vicissitude”有  “变 迁兴衰”之意 ,实际上与change是同义的 ,但这个词更具体,指世态的变迁 ,而非泛指任何变化。changes和vicissitudes连用也可以起到意思由弱到强、由笼统到具体的效果 。 19. “千山万壑” :译成“mountains and valleys”,用复数的形式来表示数量之多。与前文的“阅尽”译成“taste”有异曲同工之妙 。 20. “屐痕”:译成“footprints”,即“足迹 ,脚印”之意。 2 1. “涛声 ” :考虑到原文的“涛声”范围比较窄,说是“涛声 ”实际上连风声、雨声

  • 冲击波英语专八系列:翻译之汉译英--文学类(3)

    需用那么多的动词 ;如果用 了动词explore 和contemplate ,那么这两个词后面都需要加上宾语 ,加宾语一来颇费思量 ,不知道该加什么宾语好 ,二来原文没有宾语就等于没有限制 ,任何事物都可以包含在这个范围里 ,加上宾语就缩小了原文意思上所包含的范围,从翻译上讲就不等值了。全句译为 : “If outside there is too much noise and excitement, closing the window will make it easier for the soul to engage in free exploration and quiet contemplation.”。 7. “因为只是春天 ,还留着残冷 ,窗子也不能整天整夜不关的。” 翻译这句时需要把语序颠倒一下,先说结果,后说原因。原文说 “整天整夜”是为了强调 “不关”的连续性 ,所以译文为all day and all night  long ,不轻描淡写地仅仅用day and night ,尽量做到语义上的对等。中文说 “不关 ” ,但英文不能用not closed表示 ,所以译成left open 。 “残冷”可以理解为“仍然寒冷”,译为still cold 。全句译为:“But the windows still

  • 2014年英语专八考试英译汉部分答案(网友回忆版)

    2014年英语专八考试刚刚落下帷幕,小编搜集了网络信息,整理了网友回忆的2014年英语专八英译汉部分答案。仅供参考和借鉴,欢迎大家一起来回忆真题,交流感想。点击进入论坛参与讨论>> 2014年英语专八考试英译汉部分答案(网友回忆版) 演说者与听众之间的实际距离通专八考试刚刚落下帷幕,小编搜集了网络信息,整理了网友回忆的2014年英语专八英译常来是用来传送演说内容的最佳途径,但是同时可以表明很多问题。就拿距离的远近来说,近距离可以体现演说者和听众的一种亲密程度,但同时对于演说者也是一种心灵上的震慑。相反,远距离会是一种较正式的体现,但也可说是一种缺乏兴趣的表现。大致距离不仅仅是一种个人风格的体现,同时也和个人的文化背景息息相关,因此在一种文化中所体现的演说者与听众之间适宜的距离,在另一种文化中可能会被界定成一种过分亲近亦或过分的疏远。再比如,在非正规的宴会中,双方之间紧贴的距离是一种适宜的表现,但是如若是和高层领导洽谈,这样的距离就显得适得其反了。不仅仅是距离,姿势也会透露很多细节。俯身前倾,头部前伸是一种正面情绪的提现。但当和尊者沟通还伴随着时不时的眼神交流时,谦卑的低头在一些文化背景中却也是一种合适的氛围。 点击进入2014年英语专业八级考后交流吐槽贴>>

  • 英语专八考试时政短语

    时事政治一直是英语专八考试中的高频考点,在翻译与写作题常常能见到它们的身影,而其中一些专业性较强的固定短语,则需要考生提前进行积累,这样在考试时碰到才不会慌乱,也能帮助我们精准得分。 military option军事解决途径动用武力 escalating tension 逐步升级的局势 military coupe 军事政变 forced from office被赶下台 step down / aside下台 on the brink of war 处于战争边缘 heavy fighting激战 genocide 种族灭绝 relief effort 救济工作 humanitarian

  • 2019年英语专八真题答案解析:讲座听力

    2019专八真题答案解析之讲座听力部分~

  • 英语专八和bec高级哪个难

    专门为学习者提供的国际商务英语资格考试。它考察了考生在真实的工作环境中英语交流的能力,已被欧洲乃至世界各地的许多教育机构和企业认专八比bec高级难。国内是比较重视专八的,而外企则比较重视bec高级,如果是英语专业,专八是必须的。下面是关于英语专八可为入学考试或招聘的英语语言能力要求。 报考bec不受年龄、性别、职业、地区、教育背景等限制。适合英语水平为初级、中级、高级且以从事商务工作为目的的人士。 任何人(包括学生、失业人员等)都可以持身份证到当地考试中心报名。在华工作的外国人和军人也可以凭有效的身份证件和两张照片,或者凭工作证和介绍信报名。 三、bec考试注意事项 1. 考生可以申请多个级别的bec考试。 2. 考试费用将通过网上支付方式收取。在支付页面,考生可以选择“支付宝”或“首信易”支付考试费用。 考试每年举行两次,分别在五月和十一月。 以上就是小编给大家分享的关于英语专八和bec高级介绍,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡

  • 专八通关秘籍!考试流程+答题技巧全揭秘,掌握这些至少多拿5分!

    1-10题)。 📌 改错答题技巧: ✅ 重点检查主谓一致、时态、搭配、固定短语、句子结构 ✅ 看到长难句,先拆主干,找主谓宾 ✅ 不要凭感觉,要有语法依据 04 翻译(9:55-10:15) 汉译英。该部分答案写在答题卡3上。 第三次收答题卡:收答题卡3(改错和翻译)。发答题卡4(作文),要求考生填好个人信息。 📌 翻译答题技巧: ✅ 汉译英:用简洁准确的表达,常用短句+被动语态,避免中式英语 ✅ 熟记固定搭配和表达,避免逐字直译 05 作文(10:15-11:00) 该部分答案写在答题卡4。 第四次收答题卡:收答题卡4(作文)、试题。 📌 答题技巧: ✅ 经典结构: 首段:引入话题 + 提出观点 主体段(2-3 段):举例 + 论证观点 结尾:总结 + 未来展望 ✅ 避免低级错误: 主谓一致 拼写、标点符号正确 句子表达多样化,避免太多简单句 ✅ 高分关键: 适当使用连接词(Moreover, Furthermore, However, On the other hand) 加入地道表达,比如习语、固定搭配 结尾段避免空洞总结,可展望未来或提出建议 祝各位考生考试顺利! 想专八了!大家准备的怎么样呢? 接好运!专八必过! 专八了解更多考试干货请关注@沪江英语 微信公众号 要通过专八考试,必须有长期的知识积累和有针对性的复习训练。只是一个人埋头苦学,却不知道考点在哪里?哪些知识点必须掌握?可能会事倍功半! 沪江网校英语专业八级强化备考班,帮助你获得解题思路、操练各专项技能、稳步提升语言知识与能力,以更强实力应对专八考试! 长按识别二维码咨询 可领大额优惠券 课程视频节选 👇👇👇 长按识别二维码咨询 可领大额优惠券

  • 冲击波英语专八系列:翻译之汉译英--政治类(1)

    译为“people from all walks of life”。 15. “他们对过去日本军国主义者侵占中国领土 ,都抱有沉重的赎罪心情” :译为“They all felt deeply sorry for the Japanese militarists’ aggressive acts against China.”。其中 “领土”一词的意义已包含在“China”中,故采用省译法,无需翻译“territory”。类似情况还有:“紧张态势”翻译为“tension”;“封闭的状态”翻译为 “isolation”。 16. 划线部分第二段第二句“有一回,北海道的一户牧场主看见我们伏地便拜。这是我亲眼目睹的事实。”采用合译法,将两个汉语句子合译成一个完整的句子,译为“Once

  • CATTI、专八、雅思哪个含金量更高

    胜了超过70%的考生。 雅思(IELTS):根据雅思官方公布的2021年数据,近50%的中国考生只能考到5.5到6.0分,而考到7分以上的考生仅占总人数的10%。由此可见,从位置值这一点来看,考到雅思7分,略难于CATTI三笔通过,略简单于专八考试中取得优秀(80分以上)。专八的含金量高于雅思7分,由于专八测验的深度,广度都极度高,英语专业八级是目前我国体现最高英语水平的等级考试。 二、雅思7分和专业八级的含金量比较 1. 观点一:对于留学考试而言,雅思7分的含金量更高 英语是留学必备技能之一,而雅思是评估留学生英语水平的重要标准之一。许多高校和机构要求申请人通过雅思考试并得到7分及以上才能被录取。因此,对于计划留学的人群而言,雅思7分是必备的含金量。 2. 观点二:对于在职场发展而言,专业八级的含金量更高 专业八级考试是职场晋升的具体要求之一,许多公司和机构将专业八级视为一项重要的职业技能。在某些行业和职位,专业八级证书甚至比学历证书更为重要,因此对于那些计专八是中国国家级别的语言能力考试,其考试难度和覆盖面都比雅思要高。专八划在国内发展事业的人群而言,专业八级的含金量更高。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。 CATTI、专八、雅思都是非常优秀的语言能力证书,其含金量也都很高。但是,它们的应用范围和认可度还是有所不同的,考生需要根据自己的实际情况选择适合自己的考试。