-
新闻万花筒:莎拉布莱曼将在太空唱歌【上海学生英文报】
列克谢·克拉斯诺夫说,布莱曼已经通过了上太空所需的精神和身体的检查。[/cn] [en]Space Adventures, the Vienna-based company that organizes flights for private [w=spacefarer]spacefarers[/w], did not [w]disclose[/w] how much Brightman had paid for her seat on the Soyuz (“联盟”号火箭). But the last space tourist, Cirque du Soleil (太阳马戏团) chief [w]executive[/w] Guy Laliberte, paid around $35 million for the flight.[/en][cn]太空冒险,总部设在维也纳,是一家为私人太空游客组织航班的公司,它并没有公开布莱曼为“联盟”号火箭的座位花费了多少钱。但是最近一个太空游客,太阳马戏团的董事长拉里伯特,为他的旅行花费将近3500万美元。[/cn] 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 >> 沪江中小学新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
-
新闻万花筒:中国扩大空气监测范围【上海学生英文报】
准是相当宽松,并且评估的因素仍然有限。” [/cn] [en]On November 1, MEP implemented a [w]regulatory[/w] [w]document[/w] in which it set the standard for measuring PM2.5 for the first time.[/en][cn]在 11 月 1 日,MEP 实施监管的文件中,第一次设置标准测量 PM2.5。 [/cn] [en]Meanwhile, a plan for regional air pollution control [w=draft]drafted[/w] by the Chinese Academy for Environmental Planning (中国环境规化院) has set a goal of “significantly lowering [w=emission]emissions[/w] of sulfur dioxide (二氧化硫), nitrogen oxide (氮氧化物) and particulate matter” and “[w]notably[/w] improving air quality” in 12 key zones, including Beijing-Tianjin-Hebei area, Yangtze River Delta and Pearl River Delta. [/en][cn]与此同时,由中国环境规化院起草的区域空气污染控制计划已设置一个目标:要"大大降低二氧化硫、 氮氧化物和颗粒物的排放"以及 12 个关键地区,包括北京-天津-河北区、 长江三角洲、 珠江三角洲这些地区要"显著的改善空气质量"。[/cn] 本期题目: Which one is the new set of standards to evaluate air quality now? A PM 12 B PM 2.5 想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧! 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
2012-08-13 -
头版推荐:美妙食物,挑动你的味蕾!【上海学生英文报】
纪录片《舌尖上的中国》挑动你的味蕾! [en]Food, Glorious Food![/en][cn]食物,美妙的食物![/cn] I come from a land of hamburgers and French fries where spices are limited to salt and pepper, and occasionally a little [w]mustard[/w]. It is the land of [w]bland[/w]. How different things are in China where food is a passion and where your taste [w=bud]buds[/w] are treated to endless delights. The recent CCTV series A [w=bite]Bite[/w] of China was a celebration of Chinese food. It took viewers on a [w]culinary[/w] tour of the country traveling to over 60 places to show local [w=delicacy]delicacies[/w] and, more importantly, to show the people responsible for growing and preparing those delicacies. It was an exploration of food, but it was also an exploration of Chinese culture and how food plays a central part in that culture. Living in cities, we sometimes forget where our food comes from. We don’t think of the farmer getting up at 3 a.m. to gather mushrooms or digging deep in the soil for [w]lotus[/w] roots. Or the grandmother carefully preparing [w=pickle]pickles[/w] with her own special [w]recipe[/w] that will bring memories of home when eaten by members of her far flung family. The series tells wonderful stories about these often underappreciated people. The series has also been a boon for restaurants and food suppliers. After each show aired, their appetites [w=whet]whetted[/w], people lit up the Internet with orders for the food and [w=ingredient]ingredients[/w] they had just seen. And many restaurants have [w=triple]tripled[/w] their business after being mentioned on the show. A restaurant in Fuzhou has to turn away customers now that A Bite of China has made its pigs’ feet famous. As I watched the show I thought of poor Oliver Twist, the unfortunate Dickens orphan, singing “Food, Glorious Food!” after eating a bowl of tasteless [w]gruel[/w] in the workhouse and asking for more. A modest meal in China would have made him think he was eating like a king. And I think that is the key to Chinese food: you don’t have to be a king to eat like a king. Simple food prepared with care and creativity can compare with the most expensive dishes for taste and satisfaction. It is, as A Bite of China shows, what makes Chinese food the king of [w=cuisine]cuisines[/w]. 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
-
新闻万花筒:香港迪士尼乐园扩建【上海学生英文报】
香港迪士尼乐园大扩建,续写“反斗”梦想。 [en]HK Disneyland Expands[/en][cn]香港迪士尼乐园扩建[/cn] [en]The Hong Kong Disneyland theme park recently opened Toy Story Land (反斗奇兵大本营), a new attraction based on the Toy Story (《玩具总动员》) [w]trilogy[/w].[/en][cn]香港迪士尼乐园主题公园最近开设反斗奇兵大本营,是基于《玩具总动员》 三部曲的一个新景点。[/cn] [en]Toy Story Land marks the first phase of a three-step [w]expansion[/w] that will cost $468 million, expand the park by 23 percent by 2013, and [w]boost[/w] the number of attractions and shows to more than 100. The hope is that the expansion will boost business at the park, which has performed below expectations since its opening in 2005.[/en][cn]反斗奇兵大本营预示着三步扩张的第一步,它将花费4 亿 6800 万美元的成本,到 2013 年,将扩展公园的23%,增加展示100 多个景点。希望能推动公园的商业发展,因为 2005 年开业以来的公园的收入低于人们的预期。[/cn] [en]“We believe it will be a strong boost in terms of business,” said Andrew Kam, Disneyland managing director. “I’m really happy about that, too, because not only does it bring business to Hong Kong Disneyland, it actually creates [w]demand[/w] for [w]tourism[/w] to Hong Kong.”[/en][cn]安德鲁•卡姆,迪士尼乐园董事总经理说:"我们相信它对商业将产生强有力的推动"。"我为此感到十分高兴,因为它不只会为香港迪士尼乐园带来繁荣,实际上也会提高香港旅游业的需求"。[/cn] [en]Toy Story Land is [w]situated[/w] in a space that makes guests feel as if they have been [w=shrink]shrunk[/w] to the size of a toy. Among its attractions is an 80-foot “Toy Soldier Parachute Drop (玩具兵团跳降伞).” Over the next two years, the park will add “Grizzly Gulch (灰熊山谷)” and “Mystic Point (迷离庄园)” theme areas.[/en][cn]反斗奇兵大本营坐落在一个让客人感觉好像他们已被缩减到玩具的大小的空间。其景点之间有一个80 英尺的"玩具兵团跳降伞"。未来两年内,公园将添加"灰熊山谷"和"迷离庄园"的主题领域。[/cn] [en]Visitors invited to the [w]launch[/w] of the new area said they enjoyed it. “Great view of the park when you get up to the top and it was just great dropping down,” said Mandy Petty, who had just tried the Toy Soldier Parachute Drop. “It wasn’t too scary, just within the comfort zone.”[/en][cn]游客应邀游玩推出的新区域,并说他们玩的很开心。"当你在跳伞区最高处时你可以俯瞰整个公园并且一定十分乐意在这里来个愉快刺激的降落,"曼迪•佩蒂说,刚刚试玩了玩具兵团跳降伞。"并不会觉得很可怕,刚刚好觉得很舒适的范围"。[/cn] [en]The theme park’s performance has been disappointing over recent years. It was reported to have made a loss of $169.4 million in 2009, while attracting 4.6 million visitors. Once the expansion is complete, visitor numbers are projected to rise to between 5.2 million and 8 million by 2015.[/en][cn]近几年来,主题公园的表现令人失望。据报道 2009 年虽然吸引 460 万访客却损失了1 亿 6940 万美元。到 2015 年之间完成扩建后,游客数量预计将上升到 520 万和 800 万。[/cn] 本期题目: When will the expansion of the theme park be completed? A 2005 B 2012 C 2015 想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧! 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
-
新闻万花筒:钓鱼岛及其附属岛屿的地理编码【上海学生英文报】
明了钓鱼岛详细精确的经纬度以及它的70个附属岛屿,同时发布了位置地图,3D效果图以及钓鱼岛的草绘地图。[/cn] [en]The announcement aims to help the public understand the information concerning the Diaoyu Island and its affiliated islets, the SOA said.[/en][cn]国家海洋局说:“公告旨在帮助公众了解关于钓鱼岛及其附属岛屿的信息。” [/cn] [en]The fresh statement came after the Chinese government previously announced the base points and [w=baseline]baselines[/w] of the [w]territorial[/w] waters of the Diaoyu Island and its affiliated islets, as well as the names and coordinates of 17 base points.[/en][cn]最新的声明是在之前中国政府宣布的钓鱼岛及其附属岛屿的基点和领海基线,以及名称还有17个基本点坐标的基础上产生的。 [/cn] [en]The SOA said China has the same sovereignty over its territorial sea as it does over territorial land, and such sovereignty extends to the seabed and [w]subsoil[/w] as well as the air space above it.[/en][cn]国家海洋局声明中国对自己的领海和领土拥有相同的主权,并且这种权利还延伸至领海的海床和海土以及领海上方的空气。 [/cn] [en]Also, China’s permanent representative to the United Nations Li Baodong (中国常驻联合国代表李保东) met with UN Secretary-General Ban Ki-moon (潘基文) and filed a copy of the Chinese government’s Diaoyu Islands baseline announcement with the United Nations.[/en][cn]同时,中国常驻联合国代表李保东会见了联合国秘书长潘基文,并且提交了一份联合国与中国政府的钓鱼岛基线声明。 [/cn] [en]Releasing the geographic coordinates of the Diaoyu Island and its affiliated islets is an important step for China to exercise its administrative [w]jurisdiction[/w] over the islands, according to Jia Yu, vice director of the China Institute for Marine Affairs attached to the SOA (贾宇,国家海洋局海洋发展战略研究所副所长).[/en][cn]发布钓鱼岛及其附属岛屿的地理坐标是中国对该群岛行使行政管辖权的重要步骤,贾宇认为。他是国家海洋局发展战略研究所副所长。[/cn] [en]Since 2009, the SOA carried out a general survey of all Chinese islands, including the Diaoyu Islands, and announced their standard names and locations in March, 2012.[/en][cn]从2009年以来,国家海洋局就着手对中国所有岛屿,包括钓鱼岛,进行一次普测,并准备于2012年3月公布它们标准名称和位置。 [/cn] [en] “The Diaoyu Island and its affiliated islets have been an inherent part of Chinese territory since ancient times and China has [w]indisputable[/w] sovereignty over them,” Jia said.[/en][cn]“钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国领土的内在组成部分,中国对它拥有无可争辩的主权。”贾宇说。 [/cn] 本期题目: How many affiliated islets do Diaoyu island have? A.27 B.70 想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧! 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
2012-11-07 -
新闻万花筒:欧盟获诺贝尔和平奖【上海学生英文报】
令人不快的财政紧缩措施归咎于德国和其他北方的欧盟邻国,例如更高的税收和裁员,他们至今仍在忍受着没有被努力挽救的糟糕的经济体。[/cn] [en]On the streets of Athens, Greece, where [w=demonstrator]demonstrators[/w] [w=proteste]protested[/w] German demands for austerity, the award was greeted with disbelief. “Is this a joke?” asked Chrisoula Panagiotidi, a beautician who had lost her job. “It’s the last thing I would expect. It [w=mock]mocks[/w] us and what we are going through right now. All it will do is [w]infuriate[/w] people here.”[/en][cn]在希腊雅典的街头,示威者抗议德国的紧缩要求,对于和平奖充满怀疑。“那是个玩笑吗?”Chrisoula Panagiotidi问道,她是一个失去了工作的美容师。“那是我最不期待的事情,它在嘲笑我们以及我们现在所经历的事情。它只会激怒这里的人们。”[/cn] [en]As the EU moves toward the three-year mark in its financial crisis, the organization, which is now made up of 500 million people, faces plenty of problems. Progress is slow and 25 million people are out of work.[/en][cn]随着欧盟在它的欧债危机中前进了三年,这个由5亿人口组成的组织,现在面临着大量的问题,发展缓慢并且有2500万人失去工作。[/cn] 赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(初中版)节目吧! 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 >> 沪江中小学新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
-
潮人潮事:迈克尔•舒马赫宣布将再次退役!【上海学生英文报】
要他在赛车上帮助我们。”[/cn] [en]About Schumacher[/en][cn]关于舒马赫[/cn] [en]Schumacher won 91 races in 19 seasons. He won his first World [w]Championship[/w] with [w]Benetton[/w] (贝纳通) in 1994 and won the title again the following year, before leaving for Ferrari (法拉利). He won five straight titles between 2000 and 2004, before retiring for a first time in 2006.[/en][cn] 舒马赫在19个赛季中获冠军数91次。1994年,1995年,离开法拉利车队前,他协同贝纳通获得了世界冠军。2006年,舒马赫第一次退役前,他在2000年至2004年连续获得5次冠军称号。[/cn] 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 >> 沪江中小学新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
-
新闻万花筒:冒险家计划以气球为工具飞越大西洋【上海学生英文报】
气球吊起的7英尺长的救生艇,完成2500英里的旅程。[/cn] [en]The [w]daredevil[/w] (胆大的人) is learning to sail a lifeboat, in case he needs to [w]ditch[/w] (在海中迫降) into the ocean during the danger-filled mission.[/en][cn]这个大胆的人正在学驾驶救生艇,以防他在进行危险任务时可能会需要在海中迫降。[/cn] [en]He will fly at between 18,000 feet and 25,000 feet, beating his previous world altitude record of 21,600 feet, and must fly [w]uninterrupted[/w] a distance ten times longer than his previous world record of 230 miles in order to succeed.[/en][cn]他将在一万八千英尺到两万五千英尺间飞行,以打败他先前两万一千六百英尺的世界纪录,并且为了取得成功,他必须不间断的完成比他上次的230英里长10倍距离的旅程。[/cn] [en]The adventurer, who holds records for crossing the Alps, flying the most cluster balloons, and the longest distance, has spent his entire career building up to the ambitious mission.[/en][cn]这个冒险家是穿越阿尔卑斯山和用最多的气球飞越最长距离的记录保持者,他用以前所有的飞行来为这个野心勃勃的计划做准备。[/cn] [en]“I didn’t wake up one day and think: ‘I’m going to fly across the Atlantic,’”he said. “Every attempt before this was geared towards this flight. I’ve been training for a long time.”[/en][cn]“我不是某天早上醒来,然后想着‘我将要飞越大西洋’”,他说,“之前的每一次尝试都是针对这一次飞行,我已经训练很长一段时间了。”[/cn] Question Which one is Jonathan Trappe's previous world altitude record? A 18, 000 B 21, 600 C 25, 000 想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧! 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 >> 沪江中小学新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
2012-12-27 -
新闻万花筒:宠物狗环游世界【上海学生英文报】
过了我们其中的很多人。它乘坐直升飞机飞跃大峡谷,最近它又穿越了金门大桥。[/cn] [en]Oscar’s [w]owner[/w], Ms Joanne Lefson, saved him from a dog [w]shelter[/w] eight years ago. The pair began their trip around the world to help [w=million]millions[/w] of dogs without a home. They have visited more than 20,000 dog shelters on the way.[/en][cn]奥斯卡的主人,Joanne Lefson 女士八年前在狗所容所里面收养了它。之后,他们俩便开始环游世界去帮助成百万的流浪狗。他们一路上寻访了2万多个狗收容所。[/cn] [en]Oscar is ten years old now, but he is still [w]healthy[/w] and happy. Joanne wants people to know that shelter dogs need love, too.[/en][cn] 如今,奥斯卡10岁了,它依旧健康快乐。Joanne想要人们明白收容所的狗(流浪狗)同样需要关怀。[/cn] 您可能还喜欢: >>《上海学生英文报》专题 >>《上海学生英文报》官方网站 >>《上海学生英文报》新浪微博 >> 沪江中小学新浪微博 严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
