• 《哈利•波特》cos play教材:cos一个哈利去看首映!

    的哈利,那么别忘了哈利的猩红色斗篷。[/cn] [en]6 Use a small Styrofoam ball, about the size of a [w]walnut[/w], for the snitch that Harry captures in the Quidditch games. Paint it gold with [w]spray[/w] paint or color it with a gold marker.[/en][cn]6 找一个核桃大小的塑料球,cos 哈利波特魁地奇装必备,别忘了把球涂成金色。[/cn] [en]7 Stick two small

  • 哈利波特十年魔法路:剧组演员用一个词告别

    【哈利•波特】十年魔法路,让数不清的哈迷为之倾倒,是文学史、电影史上的一个奇迹。富有想象力的魔法妈妈罗琳带给了无数人欢笑与泪水,更带给了全世界的 哈迷一个美丽的梦。《哈里•波特与死亡圣器》作为这部系列小说的完结篇,展示了一个大团圆式的结局:小魔法师哈利•波特在战胜伏地魔之后步入了婚姻的殿 堂,从此告别传奇冒险之旅。剧组众演员告别《哈利•波特》用的那些词,你听懂了多少哈?来揭晓答案吧! 视频文本: [en]Your Harry Potter Experience[/en][cn]关于你与哈里•波特之间……[/cn] [en]…In a word[/en][cn]请用一个词来形容[/cn] 罗恩

  • 神曲回顾经典:99秒讲完7部哈利波特故事

    活了,你成了革命者[/cn] [en]Dumbledore, Dumbledore,[/en][cn]邓布利多,邓布利多,[/cn] [en]Why is he ignoring your[/en][cn]为什么你总是忽视[/cn] [en]constant attempts to contact him?[/en][cn]哈利给你的忠告呢?[/cn] [en]He is forced to leave the school[/en][cn]他被迫离开学校[/cn] [en]Umbridge arrives, Draco's a tool[/en][cn]新教授来了,这是鲁休思的阴谋[/cn] [en]Kids break into the Ministry[/en][cn]学生们攻进魔法部[/cn] [en]Sirius Black is dead as can be, oh[/en][cn]小天狼星可能就这样死了[/cn] [en]Split your soul, seven parts of a whole[/en][cn]将灵魂分成七部分,装在不同魂器[/cn] [en]they're horcruxes, it's Dumbledore's end[/en][cn]邓布利多的死期近了[/cn] [en]There once was a boy named Harry[/en][cn]当然主角还是哈利[/cn] [en]who constantly conquered death.[/en][cn]他战一唱一和,用夸张的表情和一胜了死亡[/cn] [en]But in one final duel between good and bad[/en][cn]但和伏地魔最终的决斗[/cn] [en]He may take his final breath[/en][cn]他要拿出最后一口力气![/cn]

  • 哈利•波特:被爱,是一个永久的护身符丨聊聊英语

    句话里that引导宾语从句,从句里的主干是love leaves its own mark,而as powerful as your mother's for you作后置定语修饰主语love。 Not a scar, no visible sign... to have been loved so deeply, even though the person who loved us is gone, will give us some protection forever. 这句的前两个短语并不组成完整的句子,它只是聊天中的正常回应,因为在邓布利多说完上一句之后,哈利自然地去摸自己头上的伤疤。 邓布利多否认他的想法,后面的部分才独立成句,主语是to do不定式,to have been loved so deeply,谓语是will give,us和some protection分别是give的间接宾语和直接宾语,而even though引导的是让步状语从句。 It is in your very skin里的very放在名词前用来加强语气,表示“仅仅,唯独”。 Quirrell, full of hatred, greed, and ambition, sharing his soul with Voldemort, could not touch you for this reason. 这句话里的主干部分是Quirrell could not touch you for this reason,而剩余的部分都是后置定语来修饰Quirrell,书面语中偶尔会为了避免头重脚轻,把定语的后置调后。 而在这段对话中,它们是以一种正常语序存在,没有刻意地调整顺序,也与后面形成对比。 分析完句子,就不能不赞叹这段话的译文部分。有时候,文采并不在于用了多少华丽辞藻,而在于某几个字的使用上。 “被一个人这样深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。” 在最黑暗的时候不至于绝望,逝去的人以爱的力量继续守护活着的人,这是一种不死不灭的情感。 认真想想,和前段时间热映的《寻梦环游记》挺像,死亡不哈利波特可怕,遗忘才是。 是的,死亡不可怕,有爱就可以。

  • 美国小朋友怎么看哈利•波特

    别的聪明!!啊!特一集:哈利·波特。[/cn] [en]Oh, I know this. Dude, this is creeping me ou... Wait, was that Voldermort? Harry Potter! I 'm so sick of Harry Potter. Only one can live! Something I'm going to see. Let's finish the way we've started! Together! Together! "Only i can live forever!" No! Lies! Wow! Very [w]dramatic[/w]! That was [w]epic[/w]! Harry Potter makes me wanna talk with British accent. I wanna see that so bad. Ok, my fingers are stuck.[/en][cn]哦,我知道这个。这个有点恐... 刚才那是伏地魔?哈利·波特! 我真受不了哈利·波特! 只有一个能够幸存!我一定会看。“怎样开始就怎样结束这一切!” “我们一起!” “我们一起!” “只有我可以永生!” 不! 谎言!哇!非常的戏剧化! 好经典!哈利·波特 让我想说英国腔。我很想看这个。好吧,我的手指卡住了。[/cn] [en]Question Time! So, what was that Morgan? That was Harry Potter. Harry Potter. Or should i say "Harry Potter". It was a "Harry Potter Deathly Hallows" [w]Commercial[/w]. This is No.4? This is No.7 Part two. Does it make you wanna see the movie? Yea. Yes, it does. YES!!! Like badly? YES!!! [w]Not at all[/w]. No x2. I'm not really allow to watch stuff like that. I'm a scarily cat when it comes all like [w]freaky[/w] movies. So it's like a 50/50 on that one. [/en][cn]提问时间!刚才那是什么摩根?那是哈利·波特 。哈利·波特。或者我该说“哈利·波特 ”(英国腔)。那是《哈利·波特之死亡圣器》的广告。这是第四集?这是第七集的第二部分。这个会让你想去看这部电影吗?会。是的,确实会。是的!!非常想?是的!!!不会。我还没被允许看这种电影。我非常害怕看恐怖电影。所以这种可能一半一半吧。[/cn] [en]What part of it got you most excited? The whole thing. Let's finish the way we started! together! The epic scream of the Lord Voldemort and Harry Potter.How many times do you think you heard them screaming? 8 or 9. Why did they break up this last book into two different movie? They never done that before. I know! It sucks! doesn't it? One movie will be too long. They probably wanna make it special. And epic! Money! Maybe the next one. Cut it in half, more money, two times the money! Have you ever noticed. The 5th book is longer than the 7th book, they make it into one part. The 7th book is shorter they make it into two parts.[/en][cn]哪个部分让你最兴奋?全部。怎样开始就怎样结束这一切!我们一起!伏地魔和哈利·波特 的尖叫。你听到他们叫了多少次?8、9次。为什么把最后一本书拍成两部电影?以前从没有过。就是!这样很烂!不是吗?拍成一部会太长。也许他们想弄特别一点!弄成经典!也许下一部。切成两半,更多的钱,两倍的钱!你没发现吗? 第五本书比第七本要长,只拍成了一部电影!!第七本书短一些,他们却拍成了两部!![/cn] [en]So did you like the Harry Potter franchise? Yes. I need Harry Potter coz I love it. No. I hate Harry Potter. Never got into it. Yes, I do petty much. Like there is talking pictures like "what's going on around here?" You like that voice? I do! I love that voice! Do it again! "What's going on around here?" x2. You sound like parrot. Kinda of. What about it dont you like? I've seen some of it, it was not really pretty. Every single movie is the same! and nothing ever happend. i'm not gonna be a [w]geek[/w], I'm not spend rest of my days read books like that. [/en][cn]你喜欢哈利·波特 系列吗?是的。我需要哈利·波特 ,因为我超喜欢!不。我恨哈利·波特 !不感兴趣。是的,比较喜欢。里面有会说话的照片,那到底是怎么回事?!你喜欢我的声音?是的!我喜欢那个声音!再说一次!那到底是怎么回事?你听起来像个鹦鹉。是有点。你为什么不喜欢?我看过一些,不怎么漂亮。每部电影都一样!里面什么都没发生。我不会像个书呆子一样,整天读这样的书。[/cn] [en]Have you read the books? I finished it. Yea, 1 through 5. No. No, I never read one. I just couldn't understand half the words. I understand big words. But there was a lot words i dont know that are from, like, England? 500 page books! 7 books! Do you know how much like energy that will take? Who's your fav character in Harry Potter? Harry. I like Dobby. But he died.  I like Hermione. Snape. Hermione. Lord Voldemort. Do you have a least fav character? Voldemort. Voldemort obviously. Gilderoy Lockhart. I'm gonna get so much hate for this. Ginny! Ron! I don't know, he just so weird. And who likes rats, those things are sick! Hermione Granger! EHH!? So smart!! EHH! So good!! EHH! So...Ron attracted!![/en][cn]你有读过这些书吗?我读完了。是的,从一到五。没。没,一本也没读过。我有一半的字不认识。我认得一些。但有很多字我都不认识,好像是从英国来的?500页一本!共7本!你知道那得花掉多少精力?你最喜欢哈利·波特 里哪个角色?哈利。我喜欢"多比",但他死了。我喜欢赫敏。斯内普。赫敏。伏地魔。最不喜欢的角色呢?伏地魔。伏地魔,这还问。吉德罗·洛哈特。估计有很多人会恨我。金妮!罗恩!他太怪了。谁会喜欢老鼠?那些太恶心了。赫敏·格兰杰。啊!特别的聪明!!啊!特别的善良!!啊!特别的......爱罗恩。[/cn] [en]Do you

  • 视频:感人!当哈利波特遇上See You Again

    地魔的仆人)彼得·佩迪鲁之手的塞德里克·迪戈里,小天狼星·布莱克(在神秘事务司死刑厅被贝拉特哈利·波特里克斯(其堂姐)击中)跌入帷幔后丧生,一直陪伴哈利的小精灵多比的自我牺牲,以及弗雷德·韦斯莱在霍格沃兹魔法学校最后一战中身亡。如果你看完了整个视频都没有落泪,那么你的内心要比我们的都强大~~[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎一起,又配上了由歌手威兹·卡里发和查理·普斯(Wiz Khalifa and Charlie Puth)一起指正。

  • 怎么样说英语更加礼貌?十个礼貌用语get起来!

    到你的哦,对于紧急的人,可能还是一本国外有效求助手册。 1.Would/Could you help me? 你可帮助我吗? 相信有些人想请求帮助的时候,一开口就用Can you,这个用在朋友或者熟人上面当然是没有问题的,但是如果是向陌生人,还是请用could/would吧! 2.If you don’t mind, would you...... 如果你不介意的话,你能……吗 3.If it’s not a problem, could/can I ...? 如果没问题的话,我可以……吗? 4.When you have/get a moment/second, can/could you...? 当你有时间的时候,你能……吗? 5.If you get a chance, could you...? 如果你有时间,你能……吗? 6.By any chance, could you ...? 如果可能的话,你可以...? 7.I’d appreciate it if you would... 如果你能……我将不胜感激。(多用于命令) 这一句话一般是当你是领导,高层的时候,对下属,助手使用。 8.What if ...? ...怎么样 9.How about if... ? ...怎么样 10.What do you think about...? 你认为……怎么样? 即便我们语法再标准、英语考试分数再高,当真正面对一个老外时,我们可能依旧面临着许多交际方面的问题。

  • 【魔幻色彩 回忆交织】哈利•波特专题上线!!

    哈利·波特专题,魔幻世界回忆交织>> 《哈利·波特》系列电影从第一部上映至今已经走过了十个年头,而曾经的小观众们也伴随着这部电影主角们的成长一起长大了。伴随着我们一路成长的《哈利·波特》电影系列就将在今年夏天走完它的十年魔幻之路,沪江英语推出哈利·波特专题给你的魔幻梦画上一个完美的句号! 哈利·波特专哈利·波特专题,魔幻世界回忆交织>> 《哈利·波特》系列电影从第一题为你搜罗最新《哈利·波特与死亡圣器》消息,大家都准备好迎接哈利的最后一击了吗? 哈利·波特专题为你网罗了《哈利·波特》电影系列和演员们的各种新闻,你准备好来一次回忆之旅了吗? 哈利·波特专题,魔幻世界回忆一起交织>>

  • 双11狂欢 | 来一波炸的,学完100%返!

    沪江英语双11钜惠正式拉开帷幕啦! 我们不玩套路,来一波炸的——学完100%返,让你把学习变成投资。海量课程等你选,现在报名,即享超值优惠! 长按识别二维码 咨询领取大额优惠券 如果你想综合性地提升英语能力,却纠结报什么课程,英大安利你提前码住沪江王牌爆款课程——英语全能提升八合一2年畅学【全额奖学金班】。 给大家介绍一下课程内容 👇 01 课程特色 免去选课烦恼,闭眼都可以入的沪江英语好课! 八合一畅学班,凝聚沪江教研团队14年教学沉淀,包含:发音、语法、词汇、听、说、读、写、译8个板块,适合零基础学员,助你翻过英语之墙。 02 课程福利 ✔ 有效期内提供24小时内答疑服务 ✔ 有效期内

    2024-10-24

    考试热门 四六级

  • 伏地魔还能怀孕?AI脑洞大开,续写了《哈利波特》!

    出自杰米·布鲁(Jamie Brew)之手。布鲁此前是媒体Clickhole和The Onion的作家。[/cn] [en]The aforementioned Harry Potter excerpt was constructed with the help of multiple writers, who helped construct the sentence through a combination of algorithmic suggestion and authorial discretion. As a result, the chapter reads not like the usual word salad of text prediction, but like unusually inventive fanfiction. “The castle grounds snarled with a wave of magically magnified wind,” it begins. “The sky outside was a great black ceiling, which was full of blood.”[/en][cn]前述提到的哈利波特节选内容由诸多作家合作完成,他们在算法的建议下重组句子,间或使用作家的审慎完成故事。这样,故事读起来就不太像平常说的话,而是富有创造性的奇特同人小说了。“风受到魔力驱使,逐渐加强风力,城堡地表开始啸叫”,开头这样写道,“城堡外,天空变成了黑漆漆的顶,鲜血四溢。”[/cn] [en]There are plenty of Harry Potter fanfics that explore outlandish scenarios— those featuring a pregnant Voldemort, for instance — and ones of impressive quality. Fanfiction is often used as a stepping stone for writers to get comfortable with language and worldbuilding. The process used by Botnik, which the company refers to as “collaborating with machines,” mixes the creativity of dozens of humans with the absurdity of machines trying to imitate us, and the result is sometimes, dare I say it, magical.[/en][cn]有不少哈利波特同人小说情节奇异,比如身怀六甲的伏地魔等,水平还都颇高。同人小说是作家用来搭建语言和故事的垫脚石。Botnik工作室选择“和程序合作”,是将许多人的创造力和机器的荒诞结合起来,模仿人类,不得不说,有时候确实还挺神奇的。[/cn] (翻译:阿忙)