《糊涂侦探》也要跟同事搞好人际关系



>《糊涂侦探》爆笑经典台词中英对照

降职裁员在所难免,如果为此暴躁不安,把脾气出到别人头上可不好。
《糊涂侦探》中最好的反例就是天控局某些个小心眼儿的探员,
在危急时刻还有闲工夫对人冷嘲热讽一级打压一级地勾心斗角。
把这些时间和精力节省下来,团结同仁共同进步才是王道。




金融危机来了,还不好好修炼你的职场英语?!

 


Lloyd: Max is halfway to Moscow. Don't tell me you're still translating that Russian.
Larabee: They talk fast, it's hard.
BRUCE: It takes like eight of these morons to do what Max did.
Lloyd: I can't wait till we finish the Hymie project. All these stupid agents will be obsolete. Bye-bye.
Larabee: What's a Hymie?
Lloyd: Hybrid Mechanical Intelligence Entity. Basically a robot. It's a stolen KAOS technology. Being reprogrammed. Top-secret. Need-to-know.
BRUCE: And you don't need.
Larabee: I'm a trained killer. I can kill you with anything in this office. You wanna die by Post-its? Because I could make that happen.
Agent 91: And that's a slow death.
AGENT 23: Larabee.
Larabee: Yeah.
AGENT 23: Were you the last one to use the copier?
Larabee: Yeah.
AGENT 23: You left it jammed.
Larabee: So? Why don't you... unjam it? Just open the door, read the instructions.
AGENT 23: This your stapler?
Larabee: Yeah, want me to show you how to use it?
AGENT 23: No. Unjam that.
Chief: 23.
AGENT 23: Yes.
Chief: Can I have a moment, please?
AGENT 23: Sure. Yes, Chief.
Chief: Let me tell you about a pattern that's beginning to emerge. As a former field agent, I'm very much aware of how difficult it is to make the transition to office life.
AGENT 23: He didn't unjam the copier. We have rules here. If you don't follow the rules, then what are we?
Chief: I'll tell you what we're not. We're not people who jam staples into people's heads. That's CIA crap.
AGENT 23: All right, look, Chief, I'm your best guy. I don't belong in an office making copies. I should be out there with Max.
Chief: Look, 23, no more stapling today.