-
官宣:2022年英语专八考试时间确定!
专八报名2022年英语专业四、八级考试且延考备案成功的考生,不记作缺考(保留原有考试次数),但下次参加考试时需要重新报名。 原则上考生的延考申请须在考前提前两周完成,开考后将不再受理。 Q5: 高等学校英语专业四、八级考试(TEM)是否可以异地考试? A: 高等学校英语专业四、八级考试(TEM)属于高等学校内部的教学检查类考试,目的是测试本校英语专业学生的学习情况,在且仅在各高校设有考点。基于考试的自身属性、现有形式以及疫情防控下各高校的进校规定,目前符合报名资格的考生仅可在其所属的高校报名和参加考试。 Q6: 考生遇特殊或突发情况如何咨询处理? A: 如遇特殊或突发情况,TEM考生请在第一时间报告所在院校,院校会及时协助考生解决;如紧急,可发邮件至flt_admin@告知相关情况,由测试办公室协调院校共同解决。 内容来源: 专四专八考试官网
-
英语专八作文范文参考
英语专八中,最难的应该是写作。写作不仅能够体现一个人的英语水平,还能够体现一个人的写作思维。今天我们为大家整理了英语专八作文范文参考,一起来看一下吧。 英语专八作文范文一∶ 作文题目∶ On Illusion 范文∶ Some people are committed to their dreams and workhard to achieve their goals. What is guiding them is a kind of illusion.Some people think that illusion is good for success while others
-
英语专八是什么水平
专八是必须要了解的,如果可以也是需要通过考试的。那么英语专八称为“英语专业八级口语与口译考试”。 英语专八证书的独特和稀缺性主要表现在以下几个方面: 1、一般类型的大学中,只有英语专业的学生有资格参加考试,其他专业学生均无报考资格(六级优秀也不行); 2、外语类大学中(上外、北外、北二外、西外、广外、天外、大外、川外等),除了英语语言专业外,其他相关专业可以报考(六级必须达到600分以上),例如国际贸易、旅游管理等等; 3、一般只有在大四报考专八各一次机会;如果没有通过,第二年可以补考一次,只此一次,必须是在第二年考,不能推迟。例如2008年上大四的时候考专八没过,2009年可以回毕业学校再补考一次,如果又没过,以后都不能报考了,如果2009年没有参加补考,表示放弃补考机会,以后也不能报考了。 4、专业四级的难度已经基本在CET-6之上了,专八的难度更是和GRE有一比,而且比GRE多了英译汉和汉译英题目,考察专八证书
-
2020专八作文万能模板:正面话题类
英语专八作文考试模板是每个专八考生必备的复习工具,日常的积累方便考生在专八
-
研究生可以考专八吗
面的技能。由于大规模口试的条件尚不具备,所以有关说 的技能暂缓测试。 三、 考试时间与命题: 英语专业八级考试于每年3月份举行,由英语专业八级考试命题小组负责命题与实施。 四、 考试形式: 为了较好地考核学生运用各项基本技能的能力,既照顾到科学性、客观性,又照顾到可行性 以及高级英语水平测试的特点,本考试与综合技能测试高度相结合的方法。从总体上来说,客观试题占总分的百分之四十,主观试题 占总分的百分之六十。客观试题与主观试专八是针对英语专业的学生来说的,但是有的人没有通过,这个时候很多人在考上研究生后还想要考专八题在各项试题中的具体分布见“考试内容一览表”。 五、 考试内容: 本考试共有五个部分:听力理解、 校对与改错、 阅读理解、 翻译、 写作。五部分共分成两份试卷。试卷一(Paper One)包括前三部分;试卷二(Paper Two)包括后两部分。TEM-8考试的项目、时间、题数及比重见下表。 项目时间(分钟) 题数 比重 Ⅰ 听力理解 25 15 15
-
英语专八历年改错习题训练
理了专八英语历年改错习题训练,一起来看一下吧。 Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is due absorption in the past. It does not __1__work to live in memories, in regrets for the good old days, or in __2__sadness about friends who are dead. One's thoughts must be directed to the future, and to things which there is something to be done. __3__This is not always easy; one's own past is a gradually increasing weight. It is easy to think for oneself that ont's emotions __4__ are used to be more vivid than they are, and one's mind more __5__keen. If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true. The other thing to be avoided is clinging to youth in hope of __6__sucking vigour from its vitality. When your children are growing up __7__they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, except they are unusually callous. I do not __8__mean that one should be without interest in them, but one's interest should be contemplatory and, if possible, philanthropic, but not __9__unduly emotional. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infantry, find this difficult. __10__ 答案及解析: -undue 如果是due absoption,就没有必要说two dangers to guarded against,所以这里犯了语义颠倒的.错误。 -do work在这里用得不好,应专八考试的人来说,积极的备考是必须的。而想要顺利的通过专八考试,各种题型都是必须要掌握的。今天我们为大家整理了专八该为do,表示“能……”,work往往表示“行不行得通”,如:It does not work to employ two people. We need at least 5. 3.^which-about 这里缺少了介词about,使先行词things 和something to be done无法连接。 -to to think for oneself表示“为自己着想”,这这里显然不是这个意思,应改为to oneself 表示“自己想……”,类似于to say to oneself。 (used)-/ be used to 表示“习惯于……”,而这里的意思是“过去曾经……”,所以应改为used to do。 6.^hope-the 词组in the hope of 或 in hopes of 表示“怀着……的希望”。 g-grown be growing up 表示“在成长的过程中”,而这里表示的是“当孩子们长大以后……”,所以应改为are grown up。 -unless except表示“除了……之外”,在意思上不贴切,应改为unless表示“除非……”。 platory-contemplative 没有contemplatory这个词,有的是contemplative,表示“沉思的,冥想的” ry-infancy 以上就是为大家整理的专八英语历年改错习题训练的相关内容,希望能够对大家有所帮助。不管什么题型,都是需要多做多练的,只有充分备考,才能够在专八考试中取得好的成绩。
-
专八考试的题型要求及时间安排
答题,将一段150个汉字组成的段落译成英语,考试时间25分钟。 3.测试目的: 测试学生的汉译英翻译能力。 V.写作(Part V: Writing) 1.测试要求 能根据所给阅读材料和要求撰写各类体裁的文章,文章长度约300个单词;能专八考试是针对英语专业考生设置的一种考试,想要在考试中取得好的成绩,就必须要对专八做到内容切题、充实,条理清楚,结构严谨,语法正确,语言通顺,表达得体。考试时间45分钟。 2.测试形式: 本部分为作答题,采用材料作文形式。考试时间45分钟。 3.测试目的: 测试学生的书面表达能力。 以上就是为大家整理的专八考试的题型要求及时间安排的相关内容,希望能够对大家有所帮助。专八考试如果可以顺利通过,对于以后的求职发展是非常有帮助的,所以大家加油努力吧!
-
英语专八高分学姐谈专八备考经验
要你的积累。 还有,就是记一些考试一定要用到的好的句子,到时候换换里面的部分就可以用到了。我提前把我考试时一定要用的 句子列出来,记牢,当然是很好的句子了。 e)专八翻译。 同样,需要你平时的积累,多记一些好专八里的mini lecture难度较高,但依旧还是有一些冲击得分技巧的,小编为各位整理了改革后专八句子,平时也多翻译一点儿自己感觉有兴趣的就可以了。 其实考试里的翻译部分不是很难的。这个不要太担心。如果确实遇到一个很难的单词不知道怎么写,可以绕过去,用某个短语来解释也是可以的。 我本人是很喜欢翻译,所以没有感觉翻译怎么难。你自己也要好好把握。 这是每一部分的我的一点儿建议,希望对你能够有一定的帮助。 复习资料很多的。我当时使用只有一套,只要找到自己感觉不错的资料就好了,没有必要买太多的资料,资料各有各的优点,适合自己的才是最好的。 好了,说了那么多。总之,只要你能够通过考试就是最好的结果。
-
研究生能考专八吗
仅能节省时间,还能防止笔误或其他错误,如语法错误等。 2. 抓住关键词 一篇文章的关键词是构成语篇的精髓。抓住了关键词,不仅有助于理解文章,而且在表达上也能言简意赅,正确选用关键词比自己现场组织答案要准确、简练得多,也省时省力。 3. 注意提问方式与答案的协调性 不同类型的问题要求不同形式的回答,不能仅仅为了答案的简洁而忽略了问题与答案在形式上的对应。 例如问目的时,答案就应当用表示目的的用语,如 for短语、不定式短语,而用名专八的考试,但是在研究生期间却想要考专八考试,那么研究生能考专八词性或形容词性的回答则不对应。掌握这一原则有助于增强考生答题的针对性,减少盲目性。 4. 避免语言错误 组织答案要认真细致,避免使用不熟悉的句型、词汇或短语; 尽可能利用原文中的关键词语回答问题; 书写要规范、认真,注意回答问题时首字母
-
大学英语专业八级考试翻译指导练习
看她.路虽然很长,但是我骑得很快.夫人一定知道,年轻人都没有耐心.而且,那位小姐非常不友好,总是让我等,一等就是好几个小时。有一天,等了很久她也没来,我非常生气,在我们约定见面的花园里走来走去.一气之下便折了她的一棵玫瑰,只是从上面折了一根枝条下来.当我意识到自己做的事情之后,立马把它藏在了外套里.在回家之后,我便把它栽了起来.夫人都已看到了,它长成了现在这个样子.如果夫人喜欢,我一定送你一枝栽在花园里.我听说英国的花园非常漂亮,总是绿幽幽的,不像我们这里的园子,都快被太阳烤焦了。 参考译文∶ "The lady lived across the valley there beyond thathil.Iwas a young man then,for it was manyyears ago.Iused to ride over to see her; it was a long way, butIrode fast, for young men,as no doubt the Signora knows, are impatient.But the lady was not kind, she would keep me waiting,oh,for hours; and one day whenIhad waited very long Igrew very angry, and asI walked up and downin the garden where she had told me she would see me,Ibroke one of her roses, broke a branch from it;and whenIsaw whatIhad done,Ihid it inside my coat so;and whenIcame home Iplanted it, and the Signora sees howit has grown.If the Signora admires it,I must give her a cutting to plant also in her garden;Iam told the English have beautiful gardens that are green,and not burnt with the sun like ours." part 2 然而,这位老先生看起来心情非常愉快;显然他对这两位陌生人很感兴趣,并愿意与他们结交,在热心的服务生的帮助下,他们很快相识了;短暂的交谈之后,老人便邀请他们去他城墙外不远的别墅与花园做客.于是次日下午,夕阳西落,从开启的门窗轻轻瞥去,他们看到,兰色暗影已渐渐笼置棕褐的山峦,他们便欣然动身。 那里很平常,矗翻译这个题型。英语专业八级也是如此,那么面对专八立着一座现代化小型别墅座,表面粉刷了一层灰泥。还有一座铺满鹅卵石的花园,园里石砌水池中有几尾金鱼慵懒地游动。靠墙的地方有一尊守猎女神及其猎犬的"雕像。 但是使这小园生辉的是一颗巨大的玫瑰树。树已长过屋顶,几乎完全遮住了窗户。空气中满是玫瑰的芳香。 这株玫瑰的确不错,听了客人夸奖,伯爵得意地说。他还表示非常乐意把树的来历讲给夫人听。 于是他们坐在那里,一边饮酒,一边听他以老年人满不在乎神情,愉快地提及他的那一段往日爱情,仿佛他相信他们对此一定早有耳闻。 参考译文 ∶ The old gentleman, however,seemed cheerful enough;and it was plain that he tookan interest in the strangers,and wished to make their acquaintance.This was soon effected by the friendly waiter;and after alittle talk the old man invited them to visit his vil and garden which werejust outside the wall of thetown.So the next afternoon, when the sun began to descend, and they sawin glimpses through door-ways and windows, blue shadows beginning to spread over the brown mountains,they went to pay their vist.It was not much of a place, a small, modernized, stucco villa,with a hot pebbly garden,and initastone basin with torpid gold-fish,and a statue of Diana and herhounds against the wall.But what gave aglory to it was a gigantic rose-tree which clambered over the house,almost smothering the windows, and iling the air with the perfume of its sweetness.Yes,it was a fine rose,the Conte said proudly when they praised it, and he would tell the Signora about it.And as they sat there, drinking the wine he offered them,he alluded with the cheerful indifference of old age to his love-affair,as though he took for granted that they had heard of it already. 以上就是为大家整理的大学英语专业八级考试翻译指导练习,翻译不仅需要有足够的词汇量,还要掌握语法知识,对于语言习惯也要有所了解,这样才能够翻译的更为准确。
