-
狗狗可以嗅出新冠病毒?据称准确率高达94%
[en]After just a few days of training, dogs in Germany proved capable of identifying people infected with COVID-19, according to researchers. The dogs, part of a study by a veterinary university in Germany, were able to sniff out the coronavirus with stunning accuracy.[/en] [cn]研究人员称,仅仅通过几天的训练,德国的狗狗就能确认新冠病毒感染者。德国一所兽医大学进行了一项研究,经过训练,狗狗可以嗅出新冠病毒感染者,而且特别精准。[/cn] [en]According to the pilot study published Thursday in BMC Infectious Diseases by the University Veterinary Medicine Hannover, eight dogs from Germany's armed forces trained for just five days before they could identify the virus in humans. They sniffed the saliva of more than 1,000 people, both healthy and infected, identifying the coronavirus with a 94% success rate.[/en] [cn]周四,汉诺威兽医大学在《BMC Infectious Diseases》上发表了初步研究结果,他们从德国武装部队挑了8条犬,仅仅经过5天的训练,就能嗅检出人类中的感染者。他们嗅了1,000多人的唾液,包括健康的人和感染者,诊断准确率高达94%。[/cn] [en]"We think this works because metabolic processes in the body of a diseased patient is completely changed, and we think that the dogs are able to detect a specific smell of the metabolic changes that occur in those patients," Professor Dr. Maren Von Köckritz-Blickwede said in a YouTube video on the study Thursday.[/en] [cn]周四,Maren Von Köckritz-Blickwede教授在上传到YouTube的一段视频中针对这项研究说:“我们认为这种方法可行,因为病人体内的代谢过程发生了彻底改变,我们觉得狗能嗅到病人体内代谢变化的特殊味道。”[/cn] [en]Dr. Holger Volk, another professor from the university, said that dogs have a sense of smell that is 1,000 times better than humans, so their potential within the medical field is huge.[/en] [cn]该大学的另一名教授Holger Volk博士称,狗的嗅觉灵敏度是人类的1,000倍,所以它们在医学领域的潜力是很大的。[/cn] [en]"We know for a very long time that dogs have been used in a lot of walks of life, but for medical detection, it's a novel at the end of the day," Volk said. "People have not really realized the potential a dog could have to detect diseased from non-diseased patients."[/en] [cn]Volk说:“很久以来我们一直都知道狗狗可以用于生活中很多领域,但在医学检测领域的应用还是很新鲜的。人们并未真正认识到狗狗在嗅检病人方面有多大潜力。”[/cn] 翻译:菲菲
-
这些词按字面直接翻译,会闹大笑话
该用Don’t give up或You can do it表示鼓励。 005#黑眼睛是“black eyes”? 黑眼睛这样翻译总不会出错吧?不,大错特错。如果你想赞美女生漂亮的黑眼睛,称之为black eyes,你的眼睛可能会变成black eyes。 black eyes指的是黑眼圈或打的发青的眼圈,而黑眼睛的正确翻译应该是dark eyes。 006#蛙泳是“frog swim”? 蛙泳有这么接地气的英文名?其实,蛙泳应该有一个专业名词,breaststroke,是一种胸部朝下,身体不旋转划动的游泳姿势。 不过,蝶泳相较蛙泳就更接地气了,它的英语是butterfly stroke。 007#隐形眼镜是“invisible glasses”? 如果你对外国人说invisible glasses,他们会理解成眼镜框为透明的眼镜,因为这种眼镜看起来就像隐形了一样。 而隐形眼镜的正确说法是contact lens,意为“接触角膜的眼镜”。 008#晕船是“shipsick”? 说到晕车的英文,你会说carsick,那么类似地晕船也可以直接翻译成shipsick吗? 其实并没有这个词。如果想表达晕船,我们应该说nausea,虽然词末是sea,但它的读音其实是[ˈnɔːziə],要特别注意哦。 另外,我们还可以用seasick这个词来形容晕车或晕船,虽然形式上这个词更和海相关,但它的实际意思指的是乘坐交通工具过程中由运动引起的疾病。
-
虎兽用英文怎么说
虎兽的英文: tiger headtiger是什么意思: n. 老虎;凶暴的人 To act as guide to a tiger 为虎作伥 Tyranny is fiercer than a tiger. 苛政猛如虎。 Newborn calves are not afraid of tigers. 初生牛犊不怕虎。 green tiger prawn 短沟对虾 The tiger is a representative of the cat family. 老虎是猫科动物的典型。head是什么意思: n. 头,头部;头痛;理解力;首脑,首长 v. 作为…的首领;站在…的前头;给…加标题
-
《神探夏洛克》开播十周年:讲真,双男主CP我只服英剧
!强推![/cn] 《神奇动物管理员》 The Mighty Boosh(2004-2007) 推荐理由:一对好基友经营动物园的奇妙日常,编剧脑洞之大、对流行文化的玩梗以及风格各异的音乐汇集,简直堪称视听盛宴!总结起来就是一部粗制滥造的歌舞青春迷幻人兽xx片(啊不是==),处处有冷笑话和怪诞的萌点。不认识诺叔的(右图)可以去重温《IT狂人》找惊喜哦! [en] Off-beat, surreal, comedy brilliance. Incredibly funny, in a weird, absurdist sort of way. ——grantss [/en] [cn]不走寻常路、超现实、才华横溢的喜剧。无厘头又荒诞,却难以置信的有趣。[/cn]
-
魔兽世界电影导演专访:赞吴彦祖帅遍全球
到了该电影的制作进程以及《魔兽世界》中的角色。[/cn] [en]In his efforts to bring justice to the well-loved game, Jones reportedly asked great actors to portray the characters in the movie. One of them is Daniel Wu, whom he can't stop singing praises for amazingly portraying his character Gul'dan, the leader of the Orcs.[/en][cn]琼斯尽力想把这款备受欢迎的游戏电影版拍好,据传他有邀请一些巨星来出演片中的角色。其中之一就有丹尼尔·吴(吴彦祖),琼斯对吴彦祖在片中出色扮演的古尔丹(兽人的领袖)十分赞赏。[/cn] [en]"Daniel has definitely put his own stamp on the character... and that is how it should be," he revealed. "You don't hire great actors to crush their individuality by forcing them into a mould you have in mind! You find a way to blend the character and the man, and get a performance that is rooted in something that is honest to them."[/en][cn]“吴彦祖为这个角色贴上了自己标签……也理应如此,”琼斯说道,“你不兽能用自己的模式去硬套给演员,让他们失去自己的个性!你要找到一种方式,让角色和演员融合在一起,让表演变得有根有据合情合理。”[/cn] [en]Adding, "But of course, there is a lot of expectation for Warcraft, and an audience that has strong ideas on who and what the characters should be. This is a good challenge, and one I know Daniel was excited to take up! He had one very important fan of the game to impress; his wife! She has played Warcraft for a long time, and was very serious that he get Gul'dan just right!"[/en][cn]他还补充说道:“当然了,观众对电影《魔兽世界》有很多期待,对于一些角色该怎么来有的观众会有自己的理解。这是一个很好的挑战,我知道吴彦祖也很期待这个挑战。他所要取悦该游戏最大的粉丝就是他的妻子!她玩魔兽有很长一段时间了,所以对于吴彦祖怎么演好古尔丹她会好好把关!”[/cn] [en]And while fans are worried that Daniel Wu won't have too much exposure or importance in "Warcraft" movie, Duncan Jones assured fans that it's not going to be the case, instead Wu is such an important character in the game that he is "pivotal" in the story.[/en][cn]很多粉丝担心吴彦祖在电影《魔兽世界》中不会有太多的戏份,邓肯向粉丝们保证,事情不会是这样的。相反,吴彦祖在戏中是一个很重要的角色,也是故事的关键人物。[/cn] [en]"I understand the concern!...and I am very aware of how cynical the film business can be in this area!" He said. "But please do not worry. Gul'dan is a central character, who is pivotal to the film's story! You will see a lot of him, but... you will not see Daniel Wu in the way you expect!"[/en][cn]“我理解粉丝的顾虑!我也很清楚电影行业在这方面是令人怀疑的。” 琼斯说道,“但请别担心,古尔丹是整部电影的中心角色,是故事的关键所在。你会经常看到古尔丹的,但……你看到的吴彦祖并不会是你想象的那个样子哦!”[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
中国首台交互机器人问世,美女机器人不再是幻想?
美女
-
关于“冷静”的英文表达,calm down的用法以及同义表达
, I was at the vet with him and the Vet had to sedate him. He is just starting to come down I think.[/en][cn]布莱恩:嗨,韦恩。是的,我和他在兽医那里,兽医必须给他注射镇静剂。我想他刚开始下来。[/cn] [en]Wayne: Geez, poor thing. I haven’t come down from a high in a long time.[/en][cn]韦恩:天哪,可怜的家伙。我很久没从高处下来了。[/cn] [en]Brian: Yeah, I remember
-
2020年7月英语四级高频词汇10天突破:day 10
理了英语四级高频词汇,只需要10天的时间就可以突破,一起来学习一下吧。 英语四级高频词汇10天突破:day 10 541. essential a. 必不可少的;本质的 542. estimate n. /vt. 估计,估量 543. evaluate vt. 评估,评价 544. exceed vt. 超过,越出 545. exceedingly ad. 非常,极其 546. exclaim v. 呼喊,大声说 547. exclude vt. 把...排斥在外,不包括 548. exclusive a. 读有的,排他的 549. excursion n. 远足 550. flash vi. 闪光,闪耀 551. flee vi. 逃走 552. flexible a. 易弯曲的 553. flock n. 羊群,(鸟兽等)一群;一伙人 554. hardware n. 五金器具 555. harmony n. 和谐,融洽 556. haste n. 急速,急忙 557. hatred n. 憎恶,憎恨 558. incident n. 事件,事变 559. index n. 索引,标志 560.
-
梅根和哈利买了天价安保服务
到了种族主义者的死亡威胁。所
-
“群体免疫”难道是people protection???
呆了全世界人民!没错,这个特立独行的国家就是英国。 那么,你知道“群体免疫”用英语要怎么说吗?难道是people protection??? 其实,正确的说法应该是herd immunity. 群体免疫强调的是“群体”,herd这个词可以表示“人群”;“兽群”。 而immunity则有“免除”;“免疫”的意思。 例:The study also provided evidence of the so-called "herd immunity effect" in which unvaccinated older people benefit from the vaccination of children and infants. (该研究还提供了所谓“群体免疫效应”的证据,即接种了疫苗的婴幼儿使未接种过该疫苗的大龄人群受益。) 今日推荐: herd immunity 群体免疫 so-called [ˌsəʊˈkɔːld] adj.所谓的,号称的 vaccination [ˌvæk.sɪˈneɪ.ʃən] n.接种 infant [ˈɪn.fənt] n.婴儿,幼儿;未成年人;初学者
