-
BEC重点词汇:sanction
Sanction [ˈsæŋkʃn] n. 制裁;处罚;批准 商务英语阅读里,有时能见到sanction一词,作名词意为“制裁;处罚;批准”,包含sanction的常见习惯用语有legal sanction法律制裁、economic sanction经济制裁、administrative sanction行政处分、general sanction全面制裁、intermediate sanction中间制裁、written sanction书面许可、official sanction官方批准。 企业行政处罚(administrative sanction)种类包括:警告
-
BEC重点词汇:agent
Agent [ˈeɪdʒənt] n. 代理人;代理商 Agent = ag-(做,行动,来自拉丁语agere)+ -ent(名词词尾),行动的人,引申词义为“代理人、代理商”,在商务英语中,agent英文解释为 a representative who acts on behalf of other persons or organizations(代表其他人或组织行事的代表),即“中介;代理商”。 常见的agent代理人有sales agent销售代理商、sole agent独家经营商、travel agent旅行社、general agent总代理人、estate agent房地产
-
BEC重点词汇:exhibition
Exhibition [ˌɛksɪˈbɪʃən] n. 展览;展览会 Exhibition = ex-(出)+ -hibit-(持,握)+ -ion(名词词尾),即拿出去给人看,引申词义为“展览会”,一般指较正规的展览会。 常见的词组短语有art exhibition艺术展览、exhibition building展览馆、exhibition room展览室、exhibition center展览中心、exhibition hall展览厅、on exhibition展出中、exhibition fees展览费、international exhibition 国际展览会。 在商务活动中
-
BEC重点词汇:client
Client [ˈklaɪənt] n. 委托人;客户 英语单词client来自拉丁语clientem(追随者、家臣),而clientem源自cluere(倾听、服从、跟随)。 Client表示“客户”时,同近义词有customer。而client通常是指律师、医生、咨询顾问等专业人士的客户,这些客户通常会尊重并听从专业人士的建议,因此client还可译为“委托人”。而customer一般译为“消费者”。 Client常见的词组短语有client service 客户服务、client base客户群、client management客户管理、client request用户请求、corporate client企业客户、client agreement客户协议、regular client常年委托人。 我们来看2个例句: The company provides ‘door-to-door’ service, which is more convenient to clients. 该公司提供‘门对门’一站式服务,这对于客户来说非常方便。 The affair was settled to the complete satisfaction of the client. 问题解决了,客户十分满意。
-
BEC重点词汇:appropriate
Appropriate [əˈprəʊpriət] adj. 适当的;合适的 Appropriate = ap-(同ad-,表加强意义)+ -propri-(来自拉丁语proprius,自己的,本身所有的,适当的)+ -ate(形容词词尾),即符合自己的,引申词义为“适当的、恰当的、合适的”,同近义词有suitable,proper。 Appropriate常见的词组短语有be appropriate to/for适合于、as appropriate酌情,视情况而定、appropriate time适当时间、if appropriate在适当情况下、appropriate technology适用技术、appropriate measure/method恰当的措施/方法、appropriate arrangements妥善安排。 我们来看2个例句: Jeans are not appropriate for a formal party. 正式聚会上穿牛仔裤不合适。 What you said on the occasion was not appropriate. 在这种场合你说这样的话是不相宜的。
-
BEC重点词汇:equity
Equity [ˈekwəti] n. 股东权益;资产净值;公平;公正 Equity = equ-(均,等)+ -ity(名词词尾),引申为“平等、公平”,如gender equity性別平等。 而在商业领域,equity常表示“股东权益、资产净值”,常见的词组短语有private equity私募股权、equity investment股本投资、equity capital权益资本、equity market股本市场、return on equity股本回报率、equity interest股东权益、home equity房屋净值、negative equity负资产净值。 股本
-
BEC重点词汇:obligation
Obligation [ˌɒblɪˈɡeɪʃn] n. 义务;责任;职责 Obligation = ob-(表加强意义)+ -lig-(同ligat-,to bind,捆,约束)+ -ation,引申词义为“责任、义务”,同近义词有duty,responsibility。 Obligation指道义上或法律上对他人的义务,强调强制性,也指因作出承诺而被迫履行的某种义务。Duty指按道德和法律的标准永远要尽的义务,强调自觉性。Responsibility指任何义务、职责、责任或职务上所尽的本分,强调对他人的责任。 Obligation常见的词组短语有legal obligations法律责任
-
BEC重点词汇:engage
Engage [ɪnˈɡeɪdʒ] vi. 从事;参与;保证 Engage = en-(进入,使,表加强意义)+ -gage(同wage,承诺,加入),词义引申为保证,答应等。 Engage常见的词组短语有engage in import and export从事进出口贸易、engage in a project进行一个项目、keep customers engaged与客户保持沟通,engage with office life 融入办公室生活。 另外,engage作及物动词时,表“雇佣,占用”之义,同近义词为hire,employ。而engage特指雇用专业人员,hire常指短期或长期雇用某人从事某一特定工作或一次性的工作,含强词义引申为保证,答应等。 Engage常见的词调为薪金而工作的意味。employ侧重受雇者虽为薪金而工作,但工作固定享有相当尊严。 我们来看2个例句: People who engage in threatening behavior should expect to be arrested. 有威胁行为的人应该被逮捕。 That company engages in traditional business practices. 那家公司从事传统的商业活动。
-
BEC重点词汇:afford
Afford [əˈfɔːd] vt. 承担得起;支付得起 ;提供 Afford = af-(同ad-,去,往)+ -ford(同forth,往前),即推动前进,能够承担费用或代价,引申为负担得起。 Afford在商务英语里出现频率较高,常见表达形式有can afford买得起,有能力负担、afford to do sth负担得起做某事,有经济条件做某事,afford to wait等得起。词组举例如afford the cost of inaction承担无所作为的后果、afford the expense负担费用、afford the monthly charge支付每个月电话费、afford education负担教育。 我们来看2个例句: We cannot afford to drop behind our competitors. 我们可担当不起落后于竞争对手的后果。 Only the rich can afford these houses. 只有富人能买得起这些房子。
-
BEC重点词汇:bottleneck
Bottleneck ['bɑtlnɛk] n. (尤指工商业发展的)瓶颈;阻碍;障碍 Bottleneck是一个英语复合名词,本义是瓶子颈部,但在商务英语里,常用“瓶颈;阻碍;妨碍进度的因素”之义,同近义词有barrier,block,chokepoint。Bottleneck常见的习惯用语有bottleneck constraints瓶颈制约/限制、bottleneck problem瓶颈问题、double bottleneck双重瓶颈、development bottleneck发展瓶颈。 企业瓶颈其实就是一种危机(crisis)。企业遭遇到发展瓶颈(development bottleneck),意味着企业在某阶段上不去下不来,长时间出现停滞(be at a standstill)或者反复波动的现象。企业苦苦探索变革之道,但事倍功半(get half the result with twice the effort),导致变革成本不断上升。 如果企业一直无法突破瓶颈(fail to break through bottleneck),最终可能会被不断变化的市词场所淘汰(will be eliminated by the changing market)。 我们来看2个例句: This creates a double bottleneck in the labor market. 这个劳动力市场上就创造了一种双重的瓶颈。 The company finally took three significant steps to break through the resource bottleneck. 公司终于通过三步举措打破了资源瓶颈。
