-
2025年6月全国大学英语六级备考指南
要有高中英语单词基础,基本不成问题。但如果基础不是那么好,那就把四级核心1500给背下来,也没有问题。 现在距离考试还有100多天,假如还有100天,一天背15个单词,等到6月初正好背完。剩下时间就开始刷真题。 3.翻译:说大白话。 翻译也分话题类型,常考的有景点建筑、民族文化、社会发展、景物、文学作品、革命历史等。把这些话题的核心单词(网上一搜就有)背下来,考场上问题就不大。 对于不会翻的词,就用大白话的方式写出来。可以理解为“少儿英语。”也就是说,用小孩能听得懂得单词来解释给他听。 比如翻译“揠苗助长”,抓耳挠腮这个成语该怎么翻?压根不会啊。 那就用人话翻出来就可以了。啥叫揠苗助长,就是急于求成嘛,缺乏耐心,让它以很快的速度增长。 翻译总结来说就是,找到句子结构,不会翻的降维用词,只需要做到80分就可以啦。 03 认知心态 凡事以目标为导向,以终为始,分阶段去准备。这样就不会等到快要考试了,还什么都没有开始。 每逢四六级考试,搜索“30天速背四级单词”“一周速背四级单词”的人一大把,网上10天,7天备考通过四六级的例子,但一般也只有网上能看到。 一般这样的,都是有基础。大多数人的“裸考”指的是没有特意为了四六级考试复习。 但是,人家或多或少都有英语储备啊。咱没基础那就脚踏实地准备,每天进步一点点。 祝各位同学备考顺利!
-
除了“I don't like”,“我不喜欢”还可以怎么说?
我
-
四六级成绩已出 | 25年6月四级备考攻略来啦
遇到类似的情况,我就会知道你不必试图哄某人摆脱抑郁。 ——《纽约时报》 ✅基本释义 [verb] gently and persistently persuade (someone) to do something [动词] 温和且坚持不懈地说服(某人)做某事 🎯深入解读 Coax 一词词源不详,最早出现于1581年,用来表示“爱抚、抚弄”,不过这个含义现已不再流行。 等到了17世纪60年代后, coax 才开始发展出现在的主要含义指“哄劝、劝诱”,即温和、友善、耐心且坚持不懈地说服某人做某事或去某个地方,比如: ♦哄婴儿一笑 coax a smile from a baby ♦她把那顾客哄得高高兴兴。 She coaxed the customer into good humour. ♦他们正缓慢艰难地进行着谈判。一个唱红脸,一个唱白脸。 They are plodding on with negotiations. One coaxes, the other coerces. 而短语动词 coax sth out of sb 或者 coax sth from sb 则相应表示“连哄带劝地得到”,比如: ♦他退休之后又被力劝出山帮助行将倒闭的公司。 He was coaxed out of retirement to help the moribund company. 从耐心劝诱这个概念出发, coax 还被用来引申指“耐心地摆弄”,也就是以极大的毅力并付出相当大的努力,通过非常缓慢和温和的操作来实现所需的状态或活动,比如: ♦小心翼翼地把火弄旺 coax a fire to burn ♦他会大步走上舞台,然后轻轻地拉他的小提琴,奏出美妙动听的曲调。 He would stride on stage then proceed to coax the sweetest possible sounds out of his fiddle. 值得注意的是,在口语中 coax 也常
-
你的四六级分数,报BEC商务英语能过吗?
常常出现经济新闻,股评之类的东西,如果不熟悉金融英语恐怕要吃亏。 在剑桥官网中描述BEC高级能力为能够理解在工作中接触的大部分信函,报告,信息,甚至包括用复杂语言表述复杂的观点。 可以看出其难度相当于可以在以英语为主的国家顺畅与商务人事进行沟通。 🤙建议: 英语能力强、听力优秀的粉丝煲们可以以高级为最终目标, 另外, BEC高级证书是终生有效的哦! 六级高分的同学可以考虑直接冲高级看看, 如果觉得商务英语比较陌生,六级也是飘过,那还是建议先从中级开始更为稳妥哦。 如何备考BEC 那么问题来了,下半年如何顺利通关BEC呢 全套BEC备考资料来袭 各位小伙伴 下面这份复习资料一定要有 BEC备考全套学习资料 走在BEC备考路上的你,不再焦虑 2025上半年BEC商务英语证书 备考方案规划 👇扫描二维码👇 预约免费试听 👇扫描二维码👇 预约免费试听
-
2024年12月英语六级时间正式官宣!完整查询攻略请收藏!
领取的视为自动放弃,不再补发。 4.如对成绩有异议怎么办? 如对成绩有异议,可按规定进行分数核查,具体办法请见成绩核查。() 5.为什么我的四六级成绩是0分? 笔试成绩为0有以下几种情况: (1)缺考违规成绩为0分; (2)未缺考违规但成绩在220分以下则成绩为0分; (3)未缺考违规但在考试过程中未粘贴条形码,则成绩为0分。 祝大家顺利过级!
-
四级查分时间正式官宣!完整查询攻略请收藏!
领取的视为自动放弃,不再补发。 4.如对成绩有异议怎么办? 如对成绩有异议,可按规定进行分数核查,具体办法请见成绩核查。() 5.为什么我的四六级成绩是0分? 笔试成绩为0有以下几种情况: (1)缺考违规成绩为0分; (2)未缺考违规但成绩在220分以下则成绩为0分; (3)未缺考违规但在考试过程中未粘贴条形码,则成绩为0分。 祝大家顺利过级!
-
【海外感受】我在苏格兰的留学生活(组图)
有的动物都喜欢跟人撒欢,比如说狐狸,听了别怕,狐狸大多只在夜间行动,而且都尽量避开人,他们出动的原因只有一个,就是解决吃饭问题。 我的一个朋友家房子后面有很多狐狸,我慕名而去,为的就是看狐狸。结果果然没有让我失望,鸡腿一出,马上就有狐狸现身,可是狐狸很精明,就算再多的食物诱惑,他们也不会靠近人。 我住在植物园附近,植物园里树木茂密,住着好多胖嘟嘟的灰松鼠,我闲时一大爱好就是喂松鼠。植物园里的松鼠都被当地人喂的很好,日子过的相当滋润。偶尔没吃饱的时候,他们就会去翻垃圾桶,搞的垃圾桶里稀里哗啦巨响,之后他们会叼着一个苹果核或者一根胖薯条心满意足的离开,十分搞笑。这些灰松鼠并不是土着而是外来客,他们从美国偷渡来英国扎根并迅速适应当地环境繁衍开来,这跟他们稍微有点aggressive的性格有关吧。而英国当地的红松鼠只能在苏格兰北部森林里才能看见,他们体型更小巧,耳朵上的毛毛尖尖的,非常可爱,不过性格很害羞,很难遇上一只。 苏格兰各种野生鸟类非常多,尤其是鸽子。当他们大批大批的从头上飞过时,估计没人不担心他们会投下点鸟类炸弹。现在听说为了控制鸽子的数量,人们已经在喂鸽子的食物里掺了避孕药,很雷!海鸥也很常见,他们经我常以“海盗”的身份出现,他们不仅抢鸽子的食物,还敢从小孩子手里抢吃的,更惊悚的是有时候吃掉比他们身型小的鸟类!我最喜欢见到的是喜鹊,和中国一样,苏格兰也有关于喜鹊的谚语:one for sorrow,two for joy.在格拉斯哥的一些公园里还有许多天鹅,看他们静静的浮在镜子一样的水面上,真是享受啊!
-
内部福利!免费领取口语1V1直播课!
如果你遇到以下这几个问题…… ○ 晋升、求学、海外拓客,口语蹩脚错失机会? ○ 缺少氛围,孤军奋战,难以坚持? ○ 日常生活忙碌,没时间和心力上课? ○ 市面课程繁多,难以选出真正合适自己的那个? 那么请收下这份口语1V1直播课福利(限每天前15名)。 △长按二维码立即领取 “直播课”适合对象👇 🍒零基础人群:从零开始助流利开口说英语 🍒职场打工人:商务全攻略助力职场升值 🍒全能宝妈族:学好英语辅导作业也不怕 🍒留学考证党:1对1辅导助力考试上岸 △长按二维码立即领取 沪江优质教学服务团队,为您的口语学习之路保驾护航! 本次将通过电联形式安排课程,参加者需要填写手机号,并留意最近的陌生来电,以防错过。填写手机号后,我们的课程顾问会在近期和你取得联系。 △长按二维码立即领取
-
除了I know,歪果仁还会怎样表达“我懂了”?
到你还不太相信。[/cn] 7. I see [en]"I'm tired." "So I see - you've been yawning all afternoon."[/en][cn]“我累了。”“我知道——你整个下午都打哈欠。”[/cn] 8. I see what your mean. 含有不太同意对方所说的意思。 enough 多我都不知道他生病了。[/cn] 2. To realize [en]I realize how difficult it's going to be, but we must try.[/en][cn]我用在英式口语里哦,表示你觉得“有道理;做得(或说得)对”。 [en]I'm just annoyed with him because he's behaved so badly." "Fair enough."[/en][cn]“令我感到不快的是他太没
-
【我爱TVB】金枝欲孽之英文字幕学翻译01
名字是囧了一点。只有杨贵妃,人家的英文名就是Lady Yang,因为大名鼎鼎,只有这一个Lady Yang就是特指她的:that Lady Yang,not any Lady Yang~~注意concubine的拼写,很容易就和黄瓜,[w]cucumber[/w],弄混了。 至于如妃这里一句“万千恩宠在一身”,翻译之前先考虑一下这个语气,肯定不是赞美的说法,所以字幕相应的来了一句:His Majesty's pet,pet表示“宠儿”的时候是略带贬义的,例如那种特别讨老师喜欢的学生,就会被嫉妒的人叫做the teacher's pet student。至于“万千恩宠在一身”正常可以怎么翻译呢?我们可以用一个短语:be in someone's good graces,如: Lady Yang was in the emperor's good graces. 而那个炮灰妃子,死前的台词非常之有风格: 你这个贱人,你不会有好下场!我不会放过你
