-
2022年9月英语四级翻译解析(沪江网校版)
2022年9月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级翻译解析,快来对答案吧!
2022-09-17 -
2022年12月英语六级翻译高频词:交通篇
距离2022年12月六级考试只有不到一个月的时间了,各位小伙伴备考的如何?今天小编为大家整理了2022年12月英语六级翻译高频词:交通篇。希望对你有所帮助。 航班号 flight number 头等舱 first class 商务舱 business class 经济舱 economy class 登机牌 boarding card 口岸 customs port 客船 passenger liner 慢车 stopping train 普快 express 直快 through express 直达列车 through train 特快 special express 高速火车
2022-11-15英语六级翻译真题技巧 英语六级翻译 四六级 2022年12月六级考试 英语六级 六级翻译高频词 六级翻译备考 英语六级词汇
-
2023年12月英语六级听力原文答案:听力篇章(2)(沪江网校)
2023年12月英语六级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了六级答案,快来对答案吧!
2023-12-16六级听力原文 考试热门 英语六级听力答案 2023年12月英语六级真题答 四六级 英语六级答案 英语六级 英语六级听力 2023年12月英语六级听力
-
2023年12月大学英语四级翻译预测:茶马古道
2023年12月英语四级考试在即,大家准备好了吗?四级翻译常考文化历史、政治经济等方面,同学们可以通过翻译训练积累不同话题词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了2023年12月大学英语四级翻译预测:茶马古道,希望对你有所帮助。 2023年12月大学英语四级翻译预测:茶马古道 茶马古道(the Ancient Tea HorseRoad)是中国西南地区一条重要的商贸通道,兴起于唐宋时期,兴盛于明清时期。它源起于云南茶叶主产区普洱市,中间经过今天的大理、丽江、西藏,最后通到尼泊尔(Nepal)和印度。“茶马古道”之所以得名是由于频繁的贸易,用四川、云南的茶叶换取西藏的马匹。它是中国
-
2022年12月英语四级翻译预测:元曲
近几年,英语四级翻译常考中国传统文化相关话题,大家在备考过程中需要熟记相关词汇哦。今天为大家带来的是2022年12月英语四级翻译预测:元曲,希望对你有所帮助。 2022年12月英语四级翻译预测:元曲 元曲(Yuan opera)是中国一种别具一格的文学形式和戏剧形式。它首先流行于民间,内容充满了生活气息。元曲有固定的格式,但相比于唐诗宋词(Tang and Song poetry),有较大的灵活性。历史上涌现了一批杰出元曲剧作家(playwright),其中以关汉卿最负盛名。元曲和唐诗宋词一样,是中国古典文学的重要组成部分。元曲的兴起对于中国民族诗歌的发展和文化的繁荣有着深远的影响。 参考
2022-12-08 -
北京2022年9月英语四六级考试时间是哪一天
北京2022年9月英语四六级考试时间是哪一天?受到今年新冠肺炎疫情的影响,北京原定于2022年6月11日的英语四六级考试延期了,现定于考试时间是2022年9月17日,大家一定要做好考前的安排。 鉴于北京市当前新冠肺炎疫情形势,为切实保障广大考生和考试工作人员生命安全和身体健康,原定于2022年6月11日举行的北京地区全国大学英语四、六级考试延期至9月17日举行。延期后,考生无需再次报名,届时直接打印《准考证》参加考试即可。 无法参加延期考试的考生,可向报名考点学校申请退费,报名费将按原缴费渠道全额退回。具体退费事宜另行通知,请考生关注报名考点学校通知,及时了解相关信息。 英语四六级考试详细
2022-08-29 -
2023年12月英语四级听力原文:短篇新闻(2)(沪江网校)
2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答案吧!
2023-12-16考试热门 英语四级真题 四六级 英语四级 英语四级听力 英语四级听力原文 四级真题大汇总 2023年12月英语四级真题答 2023年12月英语四级听力
-
西北大学2020年12月英语四级考试报名时间
2020年下半年全国大学英语四六级考试报名的通知 各位考生: 按照《陕西省教育考试院关于做好20
2020-09-29 -
2023年12月大学英语四级翻译预测:中国减贫
2023年12月英语四级考试在即,大家准备好了吗?四级翻译常考文化历史、政治经济等方面,同学们可以通过翻译训练积累不同话题词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了2023年12月大学英语四级翻译预测:中国减贫,希望对你有所帮助。 2023年12月大学英语四级翻译预测:中国减贫 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了
-
2022年下半年英语六级翻译练习:青白瓷
距离2022年12月英语六级考试越来越近啦,请各位考生放轻松,沉着地应对六级考试。今天小编为大家准备了2022年下半年英语六级翻译练习:青白瓷,考前记得多多练习哦。 2022年下半年英语六级翻译练习:青白瓷 唐朝时期,人们就在昌南建造窑坊(kiln),烧制出一种青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶莹,有“人造玉器”的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。当时,欧洲人还不会制造瓷器,因此中国特别是昌南镇的瓷器很受欢迎。在欧洲,昌南镇瓷器是备受珍爱的贵重物品,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。因此,欧洲人就以“昌南”作为瓷器和生产瓷器的“中国”的代称。久而久之,欧洲人
2022-12-01
