• 2021年6月英语六级仔细阅读答案(第二套6月英语六级)(新东方)

    their data. 50.D) Promoting discrimination in the name of science.  Nicola Sturgeon’S speech last Tuesday setting out the Scottish government' S legislative programme... 51.B) Tourists will have to pay a tax to visit Scotland. 52.C) Its ruling party is opposed to taxes and regulation. 53.D) Ease its financial burden of providing local services 54.A) They don' t seem to care about the social cost of tour-ism.. 55.D)Unclear  

  • 2024年6月英语六级翻译预测:宫廷6月英语六级楼宇

    距离2024年6月英语六级考试越来越近,同学们做好准备了吗?@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了2024年6月英语六级翻译预测:宫廷楼宇,一起来练习吧。 2024年6月英语六级翻译预测:宫廷楼宇 在中国漫长的封建(feudal)历史进程中,拥有至高无上权力的帝王们为自己建造了普通大众可望而不可即的宫廷楼宇,这些建筑体现了当时建筑技术的精髓。据史料记载,秦代的阿房宫、汉代的未央宫以及唐代的大明宫都是宏大的建筑群,有宽阔的庭院以及宏伟的殿堂。目前仅存的帝王宫殿是建于明清两代的北京紫禁城和沈阳故宫,它们代表了古代宫廷建筑技术和艺术的顶峰。 In the long history

  • 2024年6月英语六级神级满分写作6月英语六级攻略

    2024年6月英语六级考试越来越近了,同学们准备好了吗?今天@沪江英语四六级

  • 2024年6月英语六级翻译预测6月英语六级:中国书法

    距离2024年6月英语六级考试越来越近,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来的是2024年6月英语六级翻译预测:中国书法,一起来看看吧。 2024年6月英语六级翻译预测:中国书法 中国书法作为汉字书写的艺术,具有非常悠久的历史。它是中国艺术的最高形式之一,既能传达思想,又能展示线条抽象的美感。人们还普遍认为,练习书法能够使人保持身体健康。中国历史上的书法家多有长寿之辈,也证实了这一说法。人们在练习书法时全神贯注,被书法作品的魅力深深吸引,从而对令人不快的事情视而不见,听而不闻,取而代之的是一种平静和轻松,以及一种舒适怡然的心理状态,这对身心大有裨益。 As an art

  • 2023年6月英语六级翻译预测6月英语六级:火药

    Great Inventions” of China. The invention wasmade perhaps as early as in the Tang Dynasty.Knowledge of gunpowder was spreadthroughout the world as a result of the Mongol conquests in the 13th century. It was employedin warfare to some effect from at least the 14th century. 以上就是关于“2023年6月英语六级翻译预测:火药”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号祝大家六级考试高分6月英语六级考试在即,同学们也要认真备考哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2023年6月英语六级翻译预测:火药,希望对你有所帮助。 2023年6月英语六级翻译预测:火药 火药(gunpowder)是最早出现的化学炸药和推进剂(propellant)。在火药发明之前,人们使用过许多燃烧弹(incendiary bomb)和燃烧设备。人们通常把火药的发明归因于中国的炼金术(alchemy)。众所周知,火药被列为中国的“四大发明”之一。这项发明可能早在唐朝就已经研制出来了。由于13世纪蒙古人的征战,有关火药的知识被传到全世界。最晚从14世纪开始,火药就已经开始被应用于战争中并产生了一定的影响。 参考译文: Gunpowder was the first chemical explosive andpropellant. Prior to the invention of gunpowder, many incendiary bombs and burning devices hadbeen used. The invention of gunpowder is usuallyattributed to Chinese alchemy. It is known to allthat gunpowder is listed as one of the “Four Great Inventions” of China. The invention wasmade perhaps as early as in the Tang Dynasty.Knowledge of gunpowder was spreadthroughout the world as a result of the Mongol conquests in the 13th century. It was employedin warfare to some effect from at least the 14th century. 以上就是关于“2023年6月英语六级翻译预测:火药”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号祝大家六级通过。

  • 2023年6月英语六级翻译预测6月英语六级:圆明园

    building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是关于“2023年6月英语六级翻译预测:圆明园”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号预祝同学们六级早日6月英语六级考试在即,同学们也要认真备考哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2023年6月英语六级翻译预测:圆明园,希望对你有所帮助。 2023年6月英语六级翻译预测:圆明园 圆明园(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年开始兴建。经过几十年的建造、装饰和改建,圆明园成为当时世界上最出色的园林之一。圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。除此之外,圆明园在世界园林建筑史上也占有非常重要的地位。遗憾的是,经过几场战争,今天的圆明园只是一片废墟。 参考译文 Located in the west suburb of Beijing, Yuanmingyuan Imperial Garden was first constructed in 1708. After decades of construction, decoration and reconstruction, Yuanmingyuan Imperial Garden had become one of the most excellent gardens in the world at that time. It earned forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full expression of harmony and perfectness. Besides this, Yuanmingyuan Imperial Garden also had a very important position in the world history of garden architecture. It is a pity that after several wars, today s Yuanmingyuan Imperial Garden is only a heap of ruins. 以上就是关于“2023年6月英语六级翻译预测:圆明园”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号预祝同学们六级通过。

  • 2024年6月英语六级听力常见信号词及核心考点6月英语六级词

    要求把题目做对即可,甚至再极端一点,我们只需要确保能过线就好。 而四六级的听力,特别是四级听力,做对题目根本不需要听懂原文。 本文适合以下同学: ✅听力基础很差,但需要短时间内备考 ✅英语基础很差,但需要快速有效提分 ✅不在乎自己的英语水平怎么样,只在乎四六级能不能过 👇上干货👇 01 生理性反应的词汇 什么叫做生理性反应的词汇? 意思是,在四六级考试中,但凡听到以下词汇,你必须立马反应——马上要出答案了。 听到下方词汇,后面的句子90%是答案: #转折类# #因果类# #递进类# #事实陈述类# #表达观点类# #举例类# #定义类# #总结类# 我们上级考试的同学! 原因是,类似四六级这种过级真题验证: 02 怎么练? 准备物品: 📑真题卷 🖍一支红笔 🖋一支黑笔 #STEP 1# 拿一套真题试卷,把标准答案填上去 #STEP 2# 看着题目听录音,注意听答案什么时候出现的,就听2022年的真题,重复听到自己能将每个单词都听清楚、听懂。 #STEP 3# 即便你听力原文没听懂,也要练到听到信号词,条件反射注意力集中,仔细听答案。(原计划这一步要练习一周,但现在时间紧迫,大家就抓紧先练2022年的题吧) 四级考试中,听力正确答案的选项与原文的词汇一一对应关系可以覆盖60%~80%,六级听力中也有将近50%几率。 03 四六级听力常出现的场景六级词汇

  • 2023年6月英语六级翻译练习:淄博6月英语六级烧烤

    appetites soar. Zibo Barbecue has become a symbol of Zibo city and an important part of China s traditional barbecue culture. Whether it s a family gathering or a business banquet, Zibo Barbecue is an indispensable delicacy that not only satisfies people s taste buds but also showcases the unique charm of Zibo city. 以上就是关于“2023年6月英语六级翻译预测:淄博烧烤”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号预祝同学们六级考个理想6月英语六级考试在即,同学们也要认真备考哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2023年6月英语六级翻译预测:淄博烧烤,希望对你有所帮助。 2023年6月英语六级翻译预测:淄博烧烤 淄博烧烤是山东省淄博市最具特色的美食之一,深受当地人和游客的喜爱。它以独特的烤制方式和口味著称,每年吸引了无数食客前来品尝。淄博烧烤口感独特,肉质鲜嫩多汁,味道香辣可口,让人食欲大增。淄博烧烤已成为淄博市的一张名片,也是中国传统烤肉 文化的重要组成部分。无论是在家庭聚会还是商务宴请,淄博烧烤都是一道不可或缺的美食佳肴,让人们在品尝美味的同时,也感受到了淄博这座城市的独特魅力。 参考译文: Zibo Barbecue is one of the most distinctive and popular cuisines in Zibo, Shandong Province, attracting locals and tourists alike every year with its unique cooking style and flavor. Zibo Barbecue has a unique taste, with tender and juicy meat and a delicious and spicy flavor that makes people s appetites soar. Zibo Barbecue has become a symbol of Zibo city and an important part of China s traditional barbecue culture. Whether it s a family gathering or a business banquet, Zibo Barbecue is an indispensable delicacy that not only satisfies people s taste buds but also showcases the unique charm of Zibo city. 以上就是关于“2023年6月英语六级翻译预测:淄博烧烤”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号预祝同学们六级的成绩。

    2023-06-07

    英语六级翻译

  • 2024年6月英语六级听力提分6月英语六级技巧

    听懂录音在说什么了。 有的考生虽然有练听力,但因为练习量不够,还是无法达到质的飞跃。 一分耕耘,一分收获。想要得到,必须付出。 你凭什么不努力又什么都想要?! 建议考生: 至少要听够80篇,如果条件和时间允许,还可以加大训练量。 练习材料,优先选择历年听力考题。可精练,反复练。 结合之前提到的一周至少练5次,每次练至少30分钟。 听力练习的步骤:做题→ 对答案→ 看解析→ 对应原文→ 查看选项及对应原文的生词→ 确认看懂→ 开始跟读→ 直至听懂。注意,跟读时,可先看着原文逐句跟读,之后裸听并逐句跟读。 考生在熟知答题技巧、答题步骤、常见丢分原因等重要信息后,再进行一定强度的训练,听力能力肯定会更上一层楼!向着听力高分前进吧六级听力如何提分呢? 首先,考生需要了解以下这些重要信息: 听力怎么考? 怎样答题更科学? 答题技巧有哪些? 常见丢分原因有哪些? 听力常见词汇有哪些? …… 接下来,考生需要去练习听力,一定要多听多练。在练习四六级听力的时候,要遵循"恒、序、量"三大原则: 1. 要持之以恒 "天下无难事,只怕有心人。"  "只要功夫深,铁杵磨成针。"  "锲而不舍, 金石可镂。" 这些道理,大家都懂。做事情要有恒心,有毅力,坚持不懈。 英语六级!加油!

  • 2023年6月英语六级翻译练习6月英语六级:中国菜系

    regionally because of the climatic differences. Because of this, people throughout the country adopt the traditional cooking style prevalent in their respective regions. There are eight schools of Chinese cuisine and they all have evolved over centuries. With constant communication and development, these cuisines have gradually become fixed, and are named after their general geographical location. 以上就是@沪江英语四六级微信公众号整理的“2023年6月英语六级翻译练习:中国菜系”的全部内容啦,祝同学们早日通过6月英语六级考试越来越近,大家准备的如何?今天为大家带来的是2023年6月英语六级翻译练习:中国菜系,一起来看看吧。 2023年6月英语六级翻译练习:中国菜系 中国幅员辽阔,气候和风俗各异。而由于气候不尽相同,各地的口味也有所不同。正因如此, 全国各地的人们都采用了各自地区流行的传统烹饪方式。中国菜有八大菜系,且都经历了几个世纪的演变。随着不断地交流发展,这些菜系逐渐形成固定下来,而人们以概括性的地理位置来命名这些菜系。 参考译文 China is a vast country with diverse climates and customs. Tastes differ regionally because of the climatic differences. Because of this, people throughout the country adopt the traditional cooking style prevalent in their respective regions. There are eight schools of Chinese cuisine and they all have evolved over centuries. With constant communication and development, these cuisines have gradually become fixed, and are named after their general geographical location. 以上就是@沪江英语四六级微信公众号整理的“2023年6月英语六级翻译练习:中国菜系”的全部内容啦,祝同学们早日通过六级。

    2023-06-15

    英语六级翻译