• 2022年12月英语四级翻译高频词:地理四级篇

    英语四级翻译常考政治经济、文化地理等内容,大家在备考过程中需要熟记相关话题词汇。今天为大家准备了2022年12月英语四级翻译高频词:地理篇,希望对你有所帮助。 人民大会堂 Great Hall of the People 故宫博物馆 Palace Museum 长城 the Great Wall 外滩 the Bund 华山 Huashan Mountain 黄山 Yellow Mountain 庐山 Lushan Mountain 滇池 Dianchi Lake 洱海 Erhai lake 黄河 Yellow River 长江 Yangtze River 珠江 Pearl River 太湖

  • 2023年12月英语四级第三套阅读答案:选词填空四级(沪江网校)

    2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!

  • 2023年12月英语四级第一套阅读答案:选词填空四级(沪江网校)

    2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!

  • 2023年12月英语四级第一套阅读答案:长篇阅读四级(沪江网校)

    2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!

  • 2023年12月英语四级翻译3:改革开放后饮食变化四级(沪江网校)

    2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!

  • 2022年12月英语四级翻译预测四级:岳阳楼

    英语四级翻译常考文化历史、政治经济等话题,大家在考前需要熟记不同话题词汇。今天为大家带来的是2022年12月英语四级翻译预测:岳阳楼,希望对你有所帮助。 2022年12月英语四级翻译预测:岳阳楼 岳阳楼(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边,是“江南三大名楼”之一,另外两座分别是滕王阁(Tengwang Pavilion)和黄鹤楼(Yellow Crane Tower)。自古以来,岳阳楼一直有“岳阳天下楼”之称,与有“洞庭天下水”之称的洞庭湖齐名。最初岳阳楼主要是军用,如指挥海上舰队以及举行阅兵仪式(military review)。著名的《岳阳楼记》由北宋伟大的作家

  • 2023年3月英语四级作文预测:准时(守时四级)的重要性​

    距离2023年3月英语四级考试越来越近啦,大家准备的如何?今天为大家带来的是2023年3月英语四级作文预测:准时(守时)的重要性​,希望对你有所帮助。 2023年3月英语四级作文预测:准时(守时)的重要性 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay that begins with the sentence “Nowadays more and more people realize the importance of punctuality.” You can make comments

  • 2023年12月英语四级翻译预测四级:西部大开发

    2023年12月英语四级考试在即,同学们准备的如何?@沪江英语四六级

  • 2023年12月英语四级翻译预测四级:皮影戏

    2023年12月英语四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语四可将意思表达清楚。“用牛皮做的”可译为过去分词短语made of...,作figures的后置定语,使句子结构清晰简洁。在翻译“由……,并……”时,需补充主语“皮影人形”。其中前半句可处理成方式状语,用现在分词短语的被动语态来表达,译作Being controlled by...;“用光”表方式,可译为via light。 ③在第3句中,“陕西”和“甘肃”宜补译性质Province(省);“经常在……等场合演出”为无被动标识词的被动句,应译为is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戏是用来驱邪的”可处理为原因状语,译作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戏的演出能给他们带来好运”作“希望"(wish)的宾语,可用that引导的宾语从句来表达,译为 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是关于“2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏”的全部内容啦,预祝同学们四级考试四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号整理了2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏,一起来学习吧。 2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏 皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。皮影戏所需要的演员是用牛皮做的皮影人形,由一个或几个人控制着,并用光将它们反射到幕布上。皮影戏在陕西和甘肃地区最为流行,经常在庙会、婚礼和葬礼等场合演出。皮影戏是用来驱邪的,人们希望皮影戏的演出能给他们带来好运。精致生动的皮影人形已经成为一种收藏品,深受外国人的喜爱。 参考译文 Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history. The actors or actresses in a shadow play are figures made of cow leather. Being controlled by one or several persons, these figures are reflected via a light on the screen. Shadow play is most popular in the area of Shaanxi and Gansu Provinces and often performed in the temple fairs, wedding ceremonies and funeral ceremonies, etc. With the purpose of driving out evil spirits, people wish that the performance of shadow play will bring them good fortune. Delicate and vivid shadow figures have become a kind of collection and are greatly loved by foreigners. 翻译要点 ①第1句可用并列结构译出(Shadow play is a... and has ...),但不如把后半句“拥有......”处理成后置定语,用介词短语with a long history表达来得简洁。 ②第2句较长,可将其拆译成两个句子。在“皮影戏所需要的演员”中,定语“所需要”可以省略不译,译成The actors or actresses in ashadow play...即可将意思表达清楚。“用牛皮做的”可译为过去分词短语made of...,作figures的后置定语,使句子结构清晰简洁。在翻译“由……,并……”时,需补充主语“皮影人形”。其中前半句可处理成方式状语,用现在分词短语的被动语态来表达,译作Being controlled by...;“用光”表方式,可译为via light。 ③在第3句中,“陕西”和“甘肃”宜补译性质Province(省);“经常在……等场合演出”为无被动标识词的被动句,应译为is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戏是用来驱邪的”可处理为原因状语,译作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戏的演出能给他们带来好运”作“希望"(wish)的宾语,可用that引导的宾语从句来表达,译为 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是关于“2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏”的全部内容啦,预祝同学们四级顺利。

  • 2019年12月英语四级作文范文:校园四级活动

    2019年12月英语四级考试将在12月14日举行,大家作文范文背了嘛?作文模板看2019年12月英语四级考试将在12月14日举行,大家作文范文背了嘛?作文了吗?不同话题写作词汇熟悉了嘛?如果你现在还没看范文也别急,小编今天为大家整理了四级作文范文:校园活动。希望对你有所帮助! Campus Activities 校园活动 Campus activities have been organized in many universities and colleges. These activities range from academic to recreational, such as academic reports, social consulting

    2019-12-11

    英语四级作文