-
Quora精选:母亲给过你哪些宝贵的建议
不论我们是牙牙学语的幼童,还是忙碌工作的上班族,对于我们来说,母亲给与我们关于生活与人生的建议都非常值得借鉴,因为这是时间的智慧,是她们从长久的岁月中累积下来的人生经验。
-
Quora精选:你的猫有多聪明
你的猫做过什么最聪明的事?
-
Quora精选:不自信的人怎样逆袭?
总是有关于提升自信的鸡汤,可自信源于成就感,没有成就我们如何能获取自信?我们身边总是有些人他们有着迷之自信,其中有些人可能从未有过什么成就。你急需自信逆袭的药方吗?干货奉上!
-
Quora精选:如何改变自己的生活习惯
成功之路千万条,除了运气等客观因素之外,我们还能做些什么呢?
-
Quora精选:战胜懒惰的12大方法
我们平时懒惰时,都有哪些让我们不懒惰的方法。
-
Quora精选:职场新人与资深人士的相处之道
初入职场,遇到资深的同事难免有点紧张,除了因为自己什么都不懂、经验不足,还可能因为对方的年龄和各方面知识比自己丰富而感到有压力。其实,也不必感到过于拘谨,看看来自Quora的两位答主如何给出自己的建议吧。
-
Quora精选:生活中,多么痛的领悟
生活——生下来,活下去!生下来之后,要怎么活下去?生活,带给了你哪些痛的领悟?
-
Quora精选:怎样成功减肥?
减肥最怕的是反弹,减两次反弹两次,减得都没信心了。有没有实际一点的方法,只减不反弹呢?
-
Quora精选:男人喜欢聪明的女人吗?
长得漂亮的女人和头脑聪明的女人,男人更喜欢哪一种呢?
-
Quora:语言学学士教你背单词
“少壮不努力,老大背单词”。词汇量不仅困扰中国人,也让外国学渣束手无策。有人在quora上发帖求背单词速成方法,2位语言学学士给出了精彩回答。 来自 Joonas Vakkilainen 的回答(芬兰语学士): [en]My method is "write and pronounce". Writing words on paper leaves a visual memory [w]trail[/w] of the words. If you just look words, you may forget them quickly, but writing them makes you concentrate on them more efficiently. Reading words aloud gives you a [w]phonetic[/w] memory trail. It creates an echoing sound in my head and that sound I can recall later. When you know words enough, you will understand the principles of word formation in that language. This helps you guess meanings of unfamiliar words, when you read, and create word families in your memory.[/en][cn]我的方法是“写+念”。把单词写在纸上能加深这个词的视觉记忆。如果只是看看单词,你可能很快就把它们忘了,但书写能让你更专注。大声朗读单词能加深单词的听觉记忆。这样做在大脑里创造了一个之后也能再次想起的回声。当你的词汇量足够大时,你会懂的该语言的构词法。在读到不熟悉的单词时,它能帮你猜出词义,还能让你记住这一系列单词。[/cn] 来自 Dan Lenski 的回答: [en]Every day, I'd try to write down 10-50 words or phrases in French which I didn't understand, or words or phrases in English which I didn't know how to render in French. I'd go home and spend an hour or more looking them up in the dictionary.[/en][cn]每天写10到50个法语新单词或词组,或是我不知道如何用法语翻译的地道的英语单词词组。回家后花1个多小时在字典里查找这些单词。[/cn] [en]I'd read newspapers, [w]comic[/w] books, textbooks, advertisements, and novels.[/en][cn]读新闻、漫画、课本、广告和小说。[/cn] [en]I'd talk to teachers, fellow students, strangers at the bus stop, store [w=clerk]clerks[/w], etc.[/en][cn]和老师、同学、车站遇到的陌生人和店员等聊天。[/cn] [en]By the way, I rarely watched TV, listened to the radio, watched movies, or listened to music in French... though this might just be a personal thing. I often have great difficulty understanding my native language, English, in recorded form. I still find recorded audio extremely difficult to understand in French, [w]despite[/w] the fact that I can carry on largely fluent in-person conversations with native speakers.[/en][cn]对了,我很少看法语电影电视,听法语电台或歌曲,当然这可能只是我自己的问题。虽然英语是我的母语,我还是经常觉得要听懂英语录音挺难的。。我基本上能够很流利的和母语为法语的人对话,但还是觉得法语录音很难懂。[/cn] (翻译:二号线沙丁鱼)
