• 精典英语谚语故事:嫦娥的故事

    嫦娥的故事是一篇神话故事,取材于中国古代的人们感情生活。相信很多朋友都知道这样一则故事,沪江英语网小编今天为大家提供了中英双语形式进行阅读,希望对学习中文及英文的朋友都有所帮助!

  • 看《爱丽丝梦游仙境》疯疯笑笑教你英语谚语

    也是一只神经不正常的疯癫兔子。那他为什么会叫这个名字呢? 英文名:The March Hare 中文名:三月兔 昵称:The Mad March Hare 配音:Paul Whitehouse 名字来历:谚语Mad as a March hare As mad as a March hare 【英英解释】completely mad 【中英解释】彻底疯狂 【谚语来历】hare是指野兔。这个谚语和之前帽匠那个意思完全一样,但这回为啥疯狂又跟三月里的兔子有关了呢?据说三月里头是兔子的繁殖发情期,野地里头的兔子们特别兴奋咯,窜上跳下的,更疯了似的。于是as mad as a March hare就被用来形容其它的人或者动物high翻得疯狂的状况啦。 跟小编一样都最喜欢这只大脸猫大脸猫的筒子们举手!这只在中文版里被翻译作妙妙猫的Cheshire Cat还有一个专属的谚语呢! 英文名:Cheshire Cat 中文名:柴郡猫、妙妙猫 昵称:无 配音:Stephen Fry 名字来历:谚语Grinning like a Cheshire

  • 实用的英语四六级写作谚语分享

    知者常乐。 2、Preventions is better than cure. 预防胜于治疗。 3、Content is better than riches. 知足者常乐。 4、A good medicine tastes bitter. 良药苦口。 5、Good health is over wealth. 健康是最大的财富。 (五)珍惜时光篇 1、Time has wings. 光阴去如飞。 2、Time and tide wait for no man. 时不语待人。 3、Time lost cannot be won again. 时光一去不复还。 4、Lost years are worse than lost dollars. 失去时光金不换。 5、To save time is to lengthen life. 节约时间就是珍惜生命。 (六)朋友与友谊篇 1、A faithful friend is hard to find. 知音难觅。 2、A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 3、Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。 4、Keep good men company and you shall be of the number. 近朱者赤,近墨者黑。 5、A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。 (七)常理与法则篇 1、A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。 2、Don’t put off till tomorrow what should be done today. 今日事,今日毕。 3、Facts speak louder than words. 事实胜于雄辩。 4、Man proposes, but God disposes. 谋事在人,成事在天。 5、Experience must be bought. 吃一堑,长一智。 6、Take things as they come. 既来之,则安之。 7、Look before you help. 三思而行。 8、He who does not advance loses ground. 逆水行舟,不进则退。 9、Make hay while the sun shine. 良机勿失。 10、Every man has his faults. 人无完人 不论是什么样的英语考试,我们都要予以足够的重视,因为大家只要参加考试就希望能够取得好成绩。英语四六级考试是大学期间很重要的考试了,不知道大家是不是已经有信心上考场了呢。不要急躁,只要平时复习到位,考试当中发挥出来即可。

  • 口译备考知识:常用谚语

    别的知识呢?下面我们就一起看看这些常用的谚语翻译吧。   1. 寡不敌众。   A few are no match for the many.   2. 水火无情。   Fire and water have no mercy.   3. 看菜吃饭,量体裁衣。   Fit the appetite to the dishes and the dress to the figure.   4. 患难之交才是真正的朋友。   A friend in need is a friend indeed.   5. 君子之交淡如水。   The friendship of a gentleman is insipid as water.   6. 天才出自勤奋。   Genius is an infinite capacity for taking pains.   7. 礼轻情意重。   The gift is trifling but the feeling is profound.   8. 好故事百听不厌。   A good tale is not the worse for being told twice.   9. 善有善报,恶有恶报。   Good will be rewarded with good, and evil with evil.   10. 老师出高徒。   A great teacher produces a brilliant student.   11.一回生,二回熟。   Difficult the first time, easy the second.   12.早动手,早收获。   Early sow, early mow.   13.者千虑,必有一失。   Even the wise are not free from error.   14. 吃一堑,长一智。   Every failure one meets with adds to one's experience.   15. 国家兴亡,匹夫有责。   Every man has a share of responsibility for the fate of his country.   16. 每一个人都有美中不足的地方。   Every man has the defects of his own virtues.   17. 人各有所好。   Every man to his taste.   18. 行行出状元。   Every profession produces its own leading authority.   19. 仁者见仁,智者见智。   Everyone thinks in his way.   20. 切莫错过良机。   Everything has its time and that time must be watched.   当然,上面只是展示了一小部分谚语的英语翻译,还有很多内容等待着大家的挖掘。英语学习是一个很有意思的过程,如果你对它产生兴趣,就会因为喜爱而更愿意去语言的表达也是经过漫长岁月的锻造与完善。每个国家都有属于自己文化体系的特别表达方式,谚语了解。如果你想在英语口译考试中取得理想成绩,当然也可以来沪江网校选择合适的口译课程。

    2019-09-19

    口译备考

  • 关于友谊的英语谚语:海内存知己, 天涯若比邻

    自从拥有了友谊,我不再孤单、寂寞。我们总是肩并肩,手牵手,漫步于黄昏的街头,奔跑于浪漫的雨中。我们总是在同一张桌子上,专注地学习。时而沉默不语,各忙各的;时而互相探讨,“争吵”激烈。我们总会在公园的长椅上,或向对方倾诉心中的烦恼与忧愁,得到体贴的宽慰;或将快乐的事告诉对方,然后一起开怀大笑。

  • 关于友谊的英语谚语:友谊是两人一条心

    自从拥有了友谊,我不再孤单、寂寞。我们总是肩并肩,手牵手,漫步于黄昏的街头,奔跑于浪漫的雨中。我们总是在同一张桌子上,专注地学习。时而沉默不语,各忙各的;时而互相探讨,“争吵”激烈。我们总会在公园的长椅上,或向对方倾诉心中的烦恼与忧愁,得到体贴的宽慰;或将快乐的事告诉对方,然后一起开怀大笑。

  • 伊万卡写了句“中国谚语”,结果却让人意想不到!

    谚语句话是由剧作家萧伯纳创作的。[/cn] [en]However, it is unclear whether he ever actually used it in his writings.[/en][cn]然而,尚不清楚他是否真的在他的作品中使用过它。[/cn] [en]“Because of the deep, profound and mysterious cultural messages attached to Chinese proverbs, casually referencing them can make one sound wise,” Ms Gao said.[/en][cn]高女士表示:“由于中国谚语所附带的深刻而神秘的文化信息,随意提及它们可以让人听起来更明智。”[/cn] [en]“Chinese proverbs are often presented using simple language

  • 英语口译备考:谚语怎么翻译

    同意合”的谚语   A fall into the pit, a gain in your wit.   吃一堑,长一智。   All shall be well, Jack shall have Jill.   有情人终成成眷属。   A man should not bite the hand that feeds him.   不要恩将仇报。   Beauty is in the eye of the beholder.   情人眼里出西施。   Business is business.   公事公办。   Facts speak louder than words.   事实胜于雄辩。   Failure is the mother of success.   失败乃成功之母。   Fish in troubled waters.   浑水摸鱼。   Friends must part.   聚散离合总有时。/天下无不散之宴席。   Great minds think alike.   英雄所见略同。   Health is better than wealth.   家有万贯财,不如一身健。   Hedges have eyes, walls have ears.   隔篱有眼,隔墙有耳。   In time of peace prepare for war.   居安当思危。   Like father, like son.   有其父,必有其子。   Man proposes, God disposes.   谋事在人,成事在天。   Misfortunes never come alone.   祸不单行。   Money can‘t buy time.   寸金难买寸光阴。   More haste, less speed.   欲速则不达。   Out of office, out of danger.   无官一身轻。   Out of sight, out of mind./Far from eye, far from heart.   眼不见为净。   Pride goes before a fall.   骄者必败。   The style is the man.   文如其人。   Time and tide wait for no man.   时不我待。/岁月无情。   The remembrance of the past is the teacher of the future.   前事不忘后事之师。/前车之覆,后车之鉴。   To teach is to learn.   教学相长。   The tongue cuts the throat.   祸从口出。/言多必失。   谚语的口译并非是一道不可逾越的障碍。谚语的口译大致可分为三种类型,一种是“形同意合”的口译,第二种是“形似意合”的口译,第三种是“形异意合”的口译。 看了上谚语的翻译是不可忽视的。谚语我们都知道作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语面的内容,相信大家也有所了解了,沪江小编希望大家都能沉下心来,好好学习这部分知识。

    2019-07-16

    口译备考

  • 常用优秀英语谚语汇总(二)

    英语谚语涉及鱼、渔民、航海、水手等词汇的特别多,这是因为英国等许多西方国家不象我国是农业大过,许多人以航海探险、出海捕鱼为生。如:Never勿a fish till it’s caugh“捉到鱼,才煎鱼),In a calm sea, every man is a pilot(在无风险的海上,任何人都是好水手)、Life is compared to voyage(人生好比是航海)等。

  • 英语翻译技巧:外国人很爱用的中国谚语

      中国的谚语是几千年来流传下来的文化经典,其蕴含着无数的人生哲理与生活学问,即使到了现代社会依然备受推崇。如今中国的谚语已经走向世界,很多老外也非常喜欢。那么这些谚语该怎么翻译呢?我们现在就一起来看看吧。   1   No shame in asking questions, even to people of lower status.   不耻下问   2   No one knows a son better than the father.   知子莫若父   3   Three humble shoemakers brainstorming will make a great statesman.   三个臭皮匠,赛过诸葛亮   4   Kill a chicken before a monkey.   杀鸡儆猴   5   Too many cooks spoil the broth   人多反误事   6   No wind, no waves.   无风不起浪   7   Lift a stone only to drop on your own feet.   搬起石头砸自己的脚   8   A camel standing amidst a flock of sheep.   鹤立鸡群   9   An inch of time is an inch of gold but you can t buy that inch of time with an inch of gold.   一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。   10   Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire.   众人拾柴火焰高   11   An ant may well destroy a whole dam.   千里之堤毁于蚁穴   12   Clear conscience never fears midnight knocking.   不做亏心事,不怕鬼敲门   13   One cannot refuse to eat just because there is a chance of being choked.   因噎废食   14   If a son is uneducated, his dad is to blame.   子不教,父之过   15   A closed mind is like a closed book; just a block of wood.   呆若木鸡   16   When you are poor, neighbors close by will not come; once you become rich, you ll be surprised by visits from (alleged) relatives afar.   穷在闹市无人问,富在深山有远亲。   17   Bad things never walk alone.   祸不单行   18   A fall into a ditch makes you wiser.   吃一堑长一智   19   A smile will gain you ten more years of life.   笑一笑十年少   20   one picture is worth ten thousand words.   百闻不如一见   21   Once bitten by a snake, he/she is scared all his/her life at the mere sight of a rope.   一朝被蛇咬,十年怕井绳   22   Things of today, accomplished today.   今日事今日毕   23   seize every minute and every second   争分夺秒   24   If you are patient in one moment of anger, you will escape a hundred days of sorrow.   忍一时风平浪静,退一步海阔天空 / 忍一时之气,免百日之忧   25   Give a man a fish, and you feed him for a day. Teach a man to fish, and you feed him for a lifetime.   授人以鱼,不如授人以渔   26   To talk much and arrive nowhere is the same as climbing a tree to catch a fish.   缘木求鱼   27   If you don t want anyone to know it,don t do it   若要人不知,除非己莫为   28   There are many paths to the top of the mountain,but the view is always the same.   殊途同归   29   Tell me and I forget; Show me and I remember. Involve me and I understand   不闻不若闻之,闻之不若见之;见之不若知之,知之不若行之;学至于行而止矣。   30   While the green hills last, there’ll be wood to burn.   留得青山在,不怕没柴烧   31   Flowers may bloom again, but a person never has the chance to be young again.   花有重开时,人无再少年   32   The journey of a thousand miles starts with a single step.   千里之行,始于足下   33   When you drink from the stream remember the spring.   饮水思源   34   Your teacher can open the door but you must enter by yourself.   师傅领进门,修行靠个人   35   The friendship of a gentleman is insipid as water.   君子之交淡如水   这些谚语的英文翻译都很到位,大家都学会了吗?   上面的内容你了解了吗?如果你想参加英语的翻译考试,那么上谚语面的内容也可以成为你平时积累的一部分。毕竟英语翻译考试也不仅仅考察书本知识,这些常识也是很重要的。想了解更多英语知识,大家也可以来沪江网学习交流。

    2019-12-11

    翻译技巧