• 英语口译中听力速记的方法与技巧

    大家对于英语口译了解多少呢?想要学习口语知识,那就要明确听力速记的作用。口译笔记的作用是帮助译者还原刚刚听到的内容。而对于同学们来说其最大的作用则是在我们做题的时候帮助我们记录并最终理清语言材料之间的逻辑关系,还原具体信息细节。今天就来看看英语口译听力速记技巧吧。 在听力活动中,笔记是一个辅助我们记忆的非常有效的工具。 在听力练习当中,题目经口译了解多少呢?想要学习口语知识,那就要明确听力速记的作用。口译笔记的作用是帮助译常是在一大段语言材料播放完毕之后才出现,由于人记忆能力的局限这个时候很多本来已经听懂的内容已经无法被我们回忆起来,造成了信息模糊、信息丢失,以至于无法完成题目。而笔记可以有效地弥补人短时记忆的缺陷,掌握一点英语口译者们常用的笔记法,你会发现这些“专业人士

  • 2014年3月中级口译听力真题Talks and Conversations含解析

    2014年春季上海中高级口译考试于今日3月16日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2014年3月中级口译听力真题Talks and Conversations 部分,由沪江网校提供。 Talks and Conversations 1 Questions 11 to 14 are based on the following conversation. W: Jack, where is the memorandum? M: Which memorandum? W: The one from the executive vice president's

  • 口译与笔译有哪些不同?

    译是一个热门的职业,其中口译和笔译都属于翻译,但是两者也是有所不同的。今天我们就为大家整理了口语与笔译

  • BEC、口译、翻译考试该如何选择

    合在长江三角洲地区的同学参加。 六、CATTI考试,如果不是英语专业,或者不想从事翻译工作的同学,或者不是对英语极度感兴趣的同学,可以不用考虑该考试。 七、BEC中级的难度介于大学四六级之间,听力和难度在六级及以上,并涉及到部分商务知识,需要同学多读多听,熟悉商务内容。所以想要备考BEC中级的同学,最好能有三到五个月的备考时间,包括学习教材、配套习题和真题。BEC高级难度更大,需要准备的时间最好能有三到六个月的备考时间。 八、上口译还是翻译海中口难度在四六级之间,涉及到政治、会议、经贸等比较正式的内容,相关词汇需要积累。同时,口译的交传性质,又要求同学能较好较快地进行笔记的记录。所以,备考的时间需要三到五个月。上海高口类似于中口,但难度更大,所以备考的时间最好能有四到六个月。不过,中高口的笔试和口试是分开进行的,备考的时间相对而言比较充裕。 九、CATTI考试的难度大,对平时积累的要求高,请至少准备半年以上再去参加考试。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 。 以上是小编为大家整理的BEC、口译、翻译考试该如何选择相关内容,希望大家喜欢。想要了解更多相关方面信息,可以关注沪江网。

  • 2014年3月中级口译听力真题完整版(含音频)

    口译考试于今日3月16日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题

  • 2013年9月中级口译听力真题Statement 含解析

    2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月中级口译听力真题Statement 部分,由沪江网校提供。 Statement: 1. George started his new job with King Brothers only a month ago and he wants to invite his boss, the sales manager to dinner. 2. I got some bad news today. The store with which I work is laying off stuff. I'm worried that they are going to let me go. 3. You are not supposed to see Gary tonight. He plans to finish his financial report this week and he is too busy for parties these days. 4. I hope our first supply will induce your customers to place regular orders in the future. And we both can make big profits. 5. These books are two weeks overdue. But luckily for me, there's a moratorium this week on fines. They are trying to encourage returns. 6. May is a time for green grass, picnics, and unfortunately, examinations. In the United States, high school students take their final examinations at the end of every school year. 7. China is now the third largest producer of films in the world. However, most of the revenue came from a handful of the movies produced. 8. Let me explain why I questioned the feasibility of the project. We don't appear to have enough time. If we were to push our people, the quality of the product becomes questionable. 9. While some species of whales are nearing extinction, many countries refuse to accept even a partial ban on whale hunting. 10. In 1950, New York City was the only city with a population of ten million. Now, in 2010, worldwide we have 38 cities with populations of over ten million people. 【解析】 statements总体难度不高,但是对于lay off,induce,overdue,moratorium,revenue,feasibility等词还是需要同学们平时的多多积累。另外,做题过程中还要注意对数字的敏感度,如statement 10就出现了包括年份、人口数量、城市数量在内的多个数字,千万不要一定到数字就犯晕。其实做statement还有一个要点是听出一些包含转折、递进、让步等含义的信号词,本次的statement中出现了不少but,however,while,利用这些关键词准确把握句意是做题的关键。

  • 英语口译备考的实用指南

    的口译员尚且做不到这一点,更何况我们呢?   所以,这里要给各位考生提个醒,切忌追求花哨的句型,考官不会因为你用了花哨的句型给你加分,或是简单的句型给你扣分,他注意的是你有没有把意思翻译出来,而且,你用了复杂句型后,即使翻译对了,让人听起来也会很吃力,我们最好要做到listener-friendly,站在考官的角度上想想吧。   下面我们再来分析真题中的几个句子:   不同社会制度和文化传统的国家,只要以各国人民的根本利益为重,彼此尊重,相互包容,就完全能够超越意识形态差别,在和平共处五项原则基础上共同发展。   Countries with different social systems

    2020-03-21

    口译备考

  • 2013年9月中级口译听力真题 Spot Dictation 含解析

    2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月中级口译听力真题 Spot Dictation部分,由沪江网校提供。 Spot dictation Next, let's talk about earthquakes on our planet. Some countries have large numbers of earthquakes. Japan is one of them. Others do not have many. For example, there are few earthquakes

  • 2021年最新英语口译基础能力考试报名时间汇总

    今天,小编总结了2021年英语口译基础能力考试日期等相关信息,具体事宜如下: 一、考试简介 上海外语口译证书考试,是立足上海市的继续教育项目,1994年,经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室确口译基础能力考试日期等相关信息,具体事宜如下: 一、考试简介 上海外语口译认为上海市紧缺人才培训工程项目(沪成教〔1994〕第19号)。2015年11月起项目变更为由上海外国语大学主办。由资深外语专家组成的上海外语口译证书考试委员会,负责审定上海外语口译人才培训的规格、层次和标准,制订考试大纲,组织编写教材,加强指导和质量监督。        由于坚持质量标准和严格的组织管理,上海外语口译证书考试已成为上海继续教育领域非学历证书考试项目中规模庞大、用人单位认可度较高的项目之一

  • 三级口译实务考试流程

    来看,无外乎就是听力、理解、表达这三方面能力的考核。大家在备考时可以找一些难度相当于自己现有水平的中英文段落材料,每天坚持听、写、口译,反复练习,直到将每篇材料都能听懂、记住、表达。在练习材料的选择上,大家可以先听VOA的慢速水平,然后再听正常语速的VOA或BBC,或相当水平的材料。最后,记得将历年真题做一遍,可以起到很好的自检作用。 说到三级口译人员的薪资问题,影响因素众多,比如工作经验、翻译技巧、服务意识、知识面等,越优秀的人所口译是一个很吃香的职业,很多人都想要凭自己的能力赚钱,而想要更好的从事这个职业,一些考试是必备的,尤其是口译获得的报酬越高,这也是一个亘古不变的道理。一般来说,兼职三级口译人员英译中80~100元/千单词,中译英70~90元/千中文;全职三级口译人员,笔译月收入从3000元到25000元不等。 以上就是为大家整理的三级口译实务考试流程的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了考试流程,大家就可以放松的参加考试。