-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十一章
朋友们见
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十四章
就是罗新斯的继承人,将来可以继承到非常大的一笔遗产呢。”[/cn] [en]"Ah!" cried Mrs. Bennet, shaking her head, "then she is better off than many girls. And what sort of young lady is she? is she handsome?"[/en][cn]“嗳呀,”班纳特太太听得叫了起来,一面又摇了摇头。“那么,她比多少姑娘们都福气她。她是怎样的一位小姐?长得漂亮吗?”[/cn] [en]"She is a most charming young lady indeed. Lady Catherine herself says that in point of true beauty, Miss De Bourgh is far superior to the handsomest of her sex; because there is that in her features which marks the young woman of distinguished birth. She is unfortunately of a sickly constitution, which has prevented her making that progress in many accomplishments which she could not otherwise have failed of; as I am informed by the lady who [w=superintend]superintended[/w] her education, and who still [w=reside]resides[/w] with them. But she is perfectly [w]amiable[/w], and often condescends to drive by my humble [w]abode[/w] in her little [w]phaeton[/w] and ponies."[/en][cn]“她真是个极
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十六章
得意的男子,差不多每个女人的眼睛都朝着他看;伊丽莎白是当天最
-
【高中读物精讲】英汉双语版《傲慢与偏见》第十二章节选
was determined to make no effort at conversation with a woman who was being more than usually rude and [w]disagreeable[/w]. [/en][cn]她们穿过大厅时,凯瑟琳夫人打开各个房间的门,往里看,称这些房间还算可以。她们沉默不语地走进花园。伊丽莎白觉得这个女人比往常更无礼傲慢,令人讨厌,于是拿定主意,不先开口跟她说话。[/cn] 解析:declare 宣布、声明、发表意见 eg: The governor declared a state of emergency. 州长宣布进入紧急状态。 make efforts 努力、作出努力 eg: Only if we make efforts, we will obtain the happiness. 只要我们努力,一定能活得幸福。
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十八章(上)
尽了罪。因此,从他手里解脱出来,真
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十七章
因此得意,反而感到惊奇,她的母亲不久又跟她说,他们俩是可能结婚的,这叫她做母亲的很喜欢。伊丽莎白对母亲这句话只当作没有听见,因为她非常明白,只要跟母亲搭起腔来,就免不了要大吵一场。柯林斯先生也许不会提出求婚,既然他还没有明白提出,那又何必为了他争吵。[/cn] [en]If there had not been a Netherfield ball to prepare for and talk of, the younger Miss Bennets would have been in a [w]pitiable[/w] state at this time, for from
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十五章
得有责任提醒你一下──大女儿可能很快就要订婚了。”[/cn] [en]Mr. Collins had only to change from Jane to Elizabeth -- and it was soon done -- done while Mrs. Bennet was stirring the fire. Elizabeth, equally next to Jane in birth and beauty, succeeded her of course.[/en][cn]柯林斯先生只得撇开吉英不谈,改选伊丽莎白,一下子就选定了──就在班纳特太太拨火的那一刹那之间选定的。伊丽莎白无论是年龄,美貌,比吉英都只差一步,当然第二个就要轮到她。[/cn] [en]Mrs. Bennet treasured up the hint, and trusted that she might soon have two daughters married; and the man whom she could not bear to speak of the day before was now high in her good graces.[/en][cn]班纳特太太得到这个暗示,如获至宝,她相信很快就可以嫁出两个女儿了;昨天她提都不愿意提到的这
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十八章(下)
the compliment of saying that he was so well convinced of Lady Catherine's [w]discernment[/w] as to be certain she could never bestow a favour unworthily. It was really a very handsome thought. Upon the whole, I am much pleased with him."[/en][cn]跟伊丽莎白说:“告诉你,他那样接待我,我实在没有理由感到不满意。达西听到我的殷勤问候,好象十分高兴。他
-
傲慢与偏见的英文怎么说
傲慢与偏见的英文: Pride and Prejudice参考例句: Have you ever read Jane Austin's classic novel Pride and Prejudice? 你有没有读过简·奥斯汀的经典小说《傲慢与偏见》?pride是什么意思: n. 自豪;自尊心;骄傲,傲慢 v. (使)得意,自豪 pride oneself on 使得意 Comfort is better than pride 安慰胜过傲慢 That was a wound to the child's pride. 那是对孩子自尊心的伤害。 His pride of knowledge
2012-06-25 -
英国ITV即将翻拍黑化版《傲慢与偏见》
媲美简·奥斯汀。她虽然是《傲慢与偏见》的忠实粉丝,但却从来没看过之前任何改编的版本,因此这部小说只存在于她的想象中,这是令人高兴的。”[/cn] [en]An air date has yet to be announced.[/en][cn]新版《傲慢与偏见》的播出时间还有待进一步确定。[/cn] (翻译:进击的Meredith) 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
