-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第五十六章(下)
《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……
-
达西先生求婚被拒,看《傲慢与偏见》学英语
出了一段发生在十九世纪初英国的关于爱与价值的经典故事。 《傲慢与偏见》是奥斯丁的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。根据这部名著改编的电影电视作品不下十几部。从小说原著中看,伊丽莎白聪敏机智、有胆识、有远见,且具有很强的自尊心,并善于思考问题。就当时一个算得上大户闺中的小姐来讲,这是
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第五十一章(下)
《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十五章
《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第五十九章(上)
《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……
-
读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列28
傲慢与偏见出现了一个词,undo,根据构词法可以明显看出,undo就是do的反义,undo the effects即“削弱、消弭影响”的意思。著名翻译家傅雷先生曾把“I will undo the world by dying”译作“我愿一死以了尘缘”,实在是相当惊艳的翻译语言。 汉译英: 1.一步走错,便前功尽弃。 One [w]misstep[/w] will undo all our work. 2.覆水难收。 What is done can not be undone. 3.一个人若是品行有亏,再有钱、有地位都于事无补。 The absence of [w]morality[/w] will surely undo the effects of his wealth and [w]rank[/w]. 4.结打太紧了,根本解不开。 It's impossible to undo the [w]knot[/w]: it was fastened too tight. 5.小孩子应该学会自己解纽扣。 Kids have to learn to undo the buttons by themselves. (本文由沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>> 论坛配套节目《读名著学翻译》>>
-
读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列26
傲慢与偏见断了他的思绪。 There was a sudden knock on the door, then he lost his train of thought. 3.一说起大学时代,我的脑中就闪过一段缤纷的回忆。 A train of nice recollections runs across my mind when speaking about my college years. 4.眼前的美景令人不由得产生无穷联想。 The beautiful view gives birth to a train of imaginations. (本文由沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>> 论坛配套节目《读名著学翻译》>>
-
读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列06
入了唱诗班。到底你想干什么? 汉译英应用: 知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,要表达“计谋/策划/想法/心眼/装模作样……”这类意思,考虑用design这个很常见的词吧。 例句: 1.她就是心眼太多了。 She never does anything without design. 2.不要故意装出一副与人为善的样子,这样对自己也没好处。 Don't ever try to be friendly by design. That can't bring you anywhere. 3.他这傲慢与偏见个人诡计多端,不要相信他。 Don't trust him,he is too designing. 4.我不希望看到有谁故意设局陷害别的选手。 I don't want to find out about anyone having any design to kick out his [w]opponent[/w]. (本文为沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>> 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】 【中口暑期班】 时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!
-
读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列31
傲慢与偏见奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。 翻译例句: The steady [w]countenance[/w] which Miss Lucas had commanded in telling her story gave way to a [w]momentary[/w] confusion here on receiving such a direct [w]reproach[/w]. (Chapter 22) 卢卡斯小姐一听到这心直口快的责备,本来镇定的脸上也不禁闪过一瞬间的慌张。 词语解析: 上面句子中有个command,command在这里的用法不太常见吧,平常这个词我们都是以“指挥、命令”的意思来使用的,但是这个词有很多引申义哦,像这里command a steady face,意为保持镇定。 汉译英: 1.这座悬崖下正对着一望无际的蓝色大海。 The cliff commands a vast [w]expanse[/w] of blue ocean. 2.从宾馆最高层的房间,能俯瞰整个海岸。 You will have a commanding view of the coast
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第三十章
《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……
