• 沪江网校
  • 学习资讯

    沪江英语

    沪江日语

    沪江韩语

    沪江法语

    沪江德语

    沪江西语
    沪江考研 沪江泰语 沪江俄语 沪江意语 沪江小语种
  • 学习工具
    • 沪江网校
    • 开心词场
    • 小D词典
    • 听力酷
    • 沪江题库
  • 帮助中心
  • 企业培训
  • 注册/登录
  • 我的课程
    您还没有参加班级!马上报班
  • 学习方案
  • 消息
    查看消息,请先登录哦
沪江英语logo
搜索 查词

热搜词

[object Object] [object Object] [object Object] [object Object] [object Object]
清除
相关文章 搜索相关课程
  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第二十七章

    tell her nothing new of the wonders of his presentation and knighthood; and his civilities were worn out like his information.[/en][cn]第二天和她同路的那些人,也并没有使韦翰在她心目中相形见绌。威廉爵士简直说不出一句中听的话,他那位女儿玛丽亚虽然脾气很好,脑子却象她父亲一样空洞,也说不出一句中听的话。听他们父女俩说话,就好象听到车辆的辘辘声一样无聊。伊丽莎白本来爱听无稽之谈,不过威廉爵士那一套她实在听得腻了。他谈来谈去总不外乎觐见皇上以及荣膺爵士头衔之类的奇闻

    2011-06-10

    傲慢与偏见 简奥斯汀 经典名著 名著 双语品读 傲慢与偏见双语 读书学习笔记

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第二十二章

    ]evade[/w], and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.[/en][cn]他们俩立刻就去请求威廉爵士夫妇加以允许,老夫妇连忙高高兴兴地答应了。他们本来没有什么嫁妆给女儿,论柯林斯先生目前的境况,真是再适合不过的一个女婿,何况他将来一定会发一笔大财。卢卡斯太太立刻带着空前未有过的兴趣,开始盘算着班纳特先生还有多少年可活;威廉爵士一口断定说,只要林斯先生一旦得到了浪博恩的财产,他夫妇俩就大有觐见皇上的希望了。总而言之,这件大事

    2011-06-05

    傲慢与偏见 简奥斯汀 经典名著 名著 双语品读 傲慢与偏见双语 读书学习笔记

  • 傲慢与偏见的英文怎么说

    is ridiculous. 他以学问自诩是可笑的。 Pride goes before or a destruction 骄兵必败prejudice是什么意思: n. 偏见,成见 v. 使怀有偏见 Some landlords and landladies are racially prejudiced. 一些房东有种族偏见。 Her charms prejudiced the judges in her favour. 她姿色迷人,因而评委都偏向她。 I like to think I'm not prejudiced. 我觉得自己并没有偏见。 He has a prejudice in our favor. 他对我们有偏爱。 You should oppose reason to prejudice. 你应以理智对抗偏见。 到沪江小D查看傲慢与偏见的英文翻译>>翻译推荐: 傲骨的英文怎么说>> 鏖战用英语怎么说>> 翱翔的英文怎么说>> 熬夜的人用英文怎么说>> 熬夜的英文怎么说>>

    2012-06-25

    傲慢与偏见的英文 傲慢与偏见用英语怎么说 中英文在线翻译 傲慢与偏见

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第九章

    《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……

    2011-05-22

    傲慢与偏见 简奥斯汀 经典名著 名著 双语品读 傲慢与偏见双语 读书学习笔记

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十五章

    《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……

    2011-05-28

    傲慢与偏见 简奥斯汀 经典名著 名著 双语品读 傲慢与偏见双语 读书学习笔记 经典名著下载

  • 【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第十二章

    《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯丁的代表作,作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白之间的感情纠葛。作者用幽默讽刺的语言,向我们讲述了一桩曲折的姻缘。 当“傲慢”与“偏见”在爱情中邂逅……

    2011-05-25

    傲慢与偏见 简奥斯汀 经典名著 名著 双语品读 傲慢与偏见双语 读书学习笔记

  • 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列15

    《傲慢与偏见》内容简介: 小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。 反译:我希望我的神情显得更自然一点。 上面这句话大家很可能第一时间想到用natural这个词来翻译,但是我们还有更好的一个译法。 翻译例句: I always wish to give them as unstudied an air as possible. (Chapter 14) 我希望我在她们面前显傲慢与偏见得很自然。 翻译要点: 上面句子中用的是study,study除了表示“学习”,还可以表示“仔细端详、揣摩”,因此这里的unstudied就有“不刻意为之”的意思,unaffected也有这个意思,表达“不矫揉造作的”。 汉译英应用: 1.他仔细观察着她的神色,然而什么都没看出来。 He studied her face closely, but he saw nothing. 2.他那副忧郁的样子不像是装出来的。 His [w]melancholy[/w] seems unstudied and [w]genuine[/w]. 3.巧言令色,鲜矣仁。 Carefully studied speech and [w]countenance[/w] are no sign of [w=merit]merits[/w]. 4.老板找他谈话的时候,他总是察言观色,不会说不该说的话。 He carefully studied the face of his boss,then knew what a proper conversation would be like. 5.这番表扬的话是发自内心的,并非假情假意。 The unstudied praise was quite [w]visceral[/w]. 翻译tips:study经常用来表达“察言观色”,study one‘s face的说法比observe要更加地道一点。 (本文为沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>> 【中高级口译暑期班】想备战今年秋季的中高口考试?还是想好好利用两个月的时间充实自己?天热一样能好好学习,来沪江网校中高口暑期班体会一下吧! 快速入口:【高口暑期班】  【中口暑期班】  时间更充裕的你,就来特训班试试吧:【高口暑期特训班】 【中口暑期特训班】 暑期学习计划有安排了吗?怕热怕晒的话就来沪江网校吧,足不出户,自在学习!我们的暑期“强档”已经重磅推出了,爱学习的孩子们赶紧来看看吧!

    2010-06-18

    翻译 经典名著 傲慢与偏见 读经典学翻译 双语阅读 翻译点津 原创 名著 傲慢与偏见翻译技巧 读书学习笔记 简奥斯汀

  • 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列30

    ,是一个无与伦比的伟大歌手。 Mariah Carey is a great singer. No one can be her equal for talent. 4.金庸笔下美女众多,而香香公主尤其出众,无可堪比。 Among all the beautiful women in Jinyong's works,  there is no equal for beauty of such as Princess Xiangxiang possesses. 我们也可以用match这个词来表达“匹敌”的意思:I'm no match for her in this field.在这个领域我不是她的对手。在语气上,match有“敌对”的含义,而equal这里只有互相比较的意思。所以还是有不同之处的,运用的时候要注意区分哦。 (本文由沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>>    论坛配套节目《读名著学翻译》>>

    2010-07-14

    翻译 经典名著 傲慢与偏见 读经典学翻译 双语阅读 翻译点津 原创 名著 傲慢与偏见翻译技巧 读书学习笔记 简奥斯汀

  • 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列29

    傲慢与偏见

    2010-07-12

    翻译 经典名著 傲慢与偏见 读经典学翻译 双语阅读 翻译点津 原创 名著 傲慢与偏见翻译技巧 读书学习笔记 简奥斯汀

  • 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列32

    on your life. 总结:be reconciled to/reconcile oneself to这两个词组都可以表示“接受”,具体的语义和情感色彩,你从这些句子的语境中判断出来了吗? 2010年口译备考小组启动>> (本文由沪江原创,转载请注明出处) 读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列>>    论坛配套节目《读名著学翻译》>>

    2010-07-20

    翻译 经典名著 傲慢与偏见 读经典学翻译 双语阅读 翻译点津 原创 名著 傲慢与偏见翻译技巧 读书学习笔记 简奥斯汀

  • «
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
相关搜索
傲慢与偏见 阅读
傲慢与偏见双语
傲慢与偏见 双语
经典名著阅读傲慢与偏见
傲慢与偏见双语版
傲慢与偏见
傲慢与偏见系列
傲慢与偏见中英
傲慢与偏见翻译
傲慢与偏见 中英
热搜榜
  1. 1
    翻译英文怎么说
    330018
  2. 2
    小说英文怎么说
    135567
  3. 3
    电影英文怎么说
    122053
  4. 4
    音乐英文怎么说
    59437
  5. 5
    新闻英文怎么说
    59378
  6. 6
    苹果英文怎么说
    58994
  7. 7
    时间英文怎么说
    43524
  8. 8
    手机英文怎么说
    40720