搜索 查词

热搜词

清除
  • 广告狂人S01E04 MJE美剧笔记:你们是一伙的

    子时,他却在St.Regis(酒吧)向客户讲述文案,他自己的文案。[/cn] [en]3. Roger: No joke. Your kind, with your [w]gloomy[/w] thoughts and your worries, you're all busy [w=lick]licking[/w] some imaginary wound.[/en][cn]不是开玩笑,你们(这类人)总是带着悲观的思想和担忧;你们总是忙于舔着假想出来的伤口。[/cn] [en]Don: Not all imaginary. Maybe I'm not as comfortable being [w]powerless[/w] as you are.[/en][cn]不全是假想出来的。或许我不像你那样能够适应无能为力的感觉。[/cn] [en]4. Roger: I bet daily friendship with that bottle attracts more people to advertising than any salary you could dream of.[/en][cn]我敢打赌,每天都可以亲近那个瓶子(喝酒)这项,就能够吸引更多人投身广告业,比任何理想薪水更吸引。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:我的美剧口语梦)

  • 广告狂人S01E03 MJE美剧笔记:形势所需

    广告做你不想做的事情。[/cn] [en]2. Dr. Pallham: Our research [w=uncover]uncovered[/w

  • 广告狂人S01E01 MJE美剧笔记:眼中的香烟

    说了。(我就不拐弯抹角了)[/cn] [en]12. You are way out of line.[/en][cn]你太过分了。[/cn] [en]13. make [w]hash[/w] of it[/en][cn](把事情)搞砸,弄糟[/cn] 精彩语录: 1. Don与Lucky Strike客户在会议上的对话 [en]Client: But everybody else's tobacco is toasted.[/en][cn]但其他公司的烟草也是烘培出来的[/cn]。 [en]Don: No. Everybody else's tobacco is poisonous. Lucky Strike...is toasted.[/en][cn]错了,其他公司的烟草是有毒的,而Lucky Strike的烟草是“被祝福的(烘培过的)”。[/cn] [en]Don: Advertising is based on one thing: happiness. And you know what happiness is? Happiness is the smell of a new car. It's freedom from fear. It's a billboard on the side of the road that screams with [w]reassurance[/w] that whatever you're doing... it's okay.[/en][cn]广告就是建立在一件事情上:幸福感 幸福是什么? 幸福, 是新车的气味, 是无所畏惧的自由, 是路边的一块广告牌, 而那块广告牌让你尖叫和惊叹,并向你保证 无论你做什么... 都是没有问题的。[/cn] [en]Don: You are okay. [/en][cn]你们,没有问题。[/cn] [en]Client: It's toasted. I get it.[/en][cn]是“被祝福的(烘培过的)”。我明白了。[/cn] 2. Don跟Rachael Menken讲述他对“爱”的看法 [en]Don: Oh, you mean love. You mean the big lightning [w]bolt[/w] to the heart where you can't eat and you can't work and you just run off and get married and make babies.[/en][cn]噢,你说“爱”。 你说的“爱”是击中心灵的闪电,既不能吃也不能用,你只能跑开,然后结婚、生小孩。[/cn] [en]The reason you haven't felt it is because it doesn't exist.[/en][cn]你感受不到爱,是因为爱根本不存在。[/cn] [en]What you call love was invented by guys like me to sell [w=nylon]nylons[/w].[/en][cn]你所谓的“爱”是我这些卖尼龙的人发明出来的。[/cn] [en]You're born alone,and you die alone, and this world just drops a bunch of rules on you to make you forget those facts, but I never forget.[/en][cn]你孤身来,又孤身走, 这个世界只是丢给你一堆规则和定义, 让你忘记事实, 但我从来没有忘记。[/cn] [en]I'm living like there's no tomorrow...because there isn't one.[/en][cn]我把每一天都当作最后一天来生活...因为根本没有明天。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:我的美剧口语梦)

  • 语言狂人的英文

    语言狂人的英文: hyperpolyglothyperpolyglot是什么意思: n. 语言狂人(One who masters or becomes fluent in many different languages.) 到沪江小D查看语言狂人的英文翻译>>翻译推荐: 语言教室的英文怎么说>> 语言的演变的英文怎么说>> 语言层的英文怎么说>> 语言的英文怎么说>> 语学的英文怎么说>>

  • "广告狂人"男主跨刀出演 剩女《伴娘》十足女人戏

    译名:伴娘 导演:保罗·费格 主演:克里斯汀·韦格 乔·哈姆 玛娅·鲁道夫 类型:喜剧片 上映日期:2011年5月13日 国家/地区:美国   对白语言:英语 发行公司:环球影业 故事主角是一个生活一团糟的中年女人安妮,作为一个受到过失恋创伤单身女人,她受邀成为好朋友的伴娘,而在这个过程中,她结识了另外几位和她 一样有各式问题的女人,所以虽然生活一派糟糕,她要向好友们证实和显示:得到一个人的爱到底有多远。 Bridesmaids is an [w]upcoming[/w] American comedy directed by Paul Feig and produced by Judd Apatow, Barry Mendel, and Clayton Townsend. The [wv]plot[/wv] centers around Annie (Kristen Wiig) and her experiences as a Maid of Honor in Lillian's (Maya Rudolph) wedding. 【小编点评】都说三个女人一台戏,看看预告片里的一群女人就知道这可市场女人大戏。与通常新娘做主角的电影不同,《伴娘》从另一个角度讲述了都市女性、友谊、婚姻和生活状态的故事。另外还有国外很受欢迎的《广告狂人》男主助阵,想不热闹都难啊。

  • 【广告狂人】S01E01(9) IT'S TOASTED

    【听写说明】 只需听写空白部分的句子,无需写序号,每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。 若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。 若想直接听写空白处句子,请将听写进度条直接拉至序号前所标注的时间点(如)。 D

  • 【广告狂人】S01E01(2) 你还真是来找我倒苦水的

    【听写说明】 只需听写空白部分的句子,无需写序号,每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。 若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。 若想直接听写空白处句子,请将听写进度条直接拉至序号前所标注的时间点(如)。 M

  • 广告狂人S01E02 MJE美剧笔记:省省吧

    喜欢看美剧吗?想边看美剧边提高口语吗?此系列笔记,总结出每集对话中的口语精华,在享受剧情的同时,别忘记和我们一起学习最地道的口语表达哦~

  • 【广告狂人】S01E01(3) 听话照做,少走弯路

    【听写说明】 只需听写空白部分的句子,无需写序号,每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。 若因页面过长造成听写不便,请点击听写框右上角的“弹出答题纸”。 若想直接听写空白处句子,请将听写进度条直接拉至序号前所标注的时间点(如)。 J