-
2024年12月英语四级听力提分技巧之短篇新闻
要是关于发生在内罗毕(肯尼亚首都)中部汽车站的一起爆炸事故。故答案为B)。 📒 三大解题步骤 新闻听力材料的篇幅不长,但信息量却很大,设题点既可考查考生对整条新闻核心内容的把握,又可专
2024-12-13 -
经济学术语:Happiness Index
首相大卫·卡梅伦没有退缩,他已经决定建立国民幸福指数,每个季度发布一次,了解民众的感受。 Moreover, divorced female's happiness index in economy, entertainment, communication is a little higher than the ordinary female's. 而且离婚女性在经济、娱乐、交际等方面的幸福指数还略高于普通女性。 0元学BEC初中高级 长按下方二维码 免费试学↓ 长按下方二维码 免费试学↓ 祝大家顺利拿证~
-
2024年12月英语四级阅读理解模拟:简化餐桌礼仪
目中的the layoffs找到文章第4段首句,其中的have their roots in相当于题
2024-12-12 -
2024年12月英语四级翻译预测:造纸术
,是中华民族对世界文明的杰出贡献。 参考译文: Before paper was invented, characters were carved on flat strips of bamboo or wood. Books made of bamboo or wood were heavy, and inconvenient for reading and carrying. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun used materials such as tree bark, hemp and rags to make paper, known as "Cai
-
经济学术语:Population size
Population size Population size的意思是总人口数。 它不分性别、不分年龄、不分民族,只民族要是有独立的生命活动就包含在人口总数之内。人口总数是人口统计中最基本的指标。标准人口总数,对于了解国情国力,制订人口计划和经济、社会发展计划,进行人口科学研究,都有十分重要的意义。 我们来看2个例句: This implies an "unusually small population size for a species spread across the entire Old World, " the authors write. 作者写到,“这说明一个非常小的种群遍布
-
2024年12月英语四级翻译预测:汉服
距离2024年12月英语四级考试越来越近了,大家准备的如何?@沪江英语四六级微信公众号整理了2024年12月英语四级翻译预测:汉服,一起来看看吧。 2024年12月英语四级翻译预测:汉服 走在市中心或风景名胜区,你不会错过人们穿着优雅的汉服(Han-style clothing),手里拿着油纸伞(oilpaper umbrella)或丝绸扇摆姿势拍照的场景。无论他们走到哪里,都吸引着人们惊奇的目光。作为新兴的风尚,汉服是一种具有独特汉民族风貌,明显区别于其他民族的传统服装。在过去的十年里,由于国家对文化自信的重视,汉服已经发展成为一种趋势。汉服的日益流行也激发了公众对其他传统文化元素的兴趣
-
2024年12月英语六级阅读理解模拟真题:休闲艺术
距离2024年12月英语六级考试越来越近了,大家要认真复习哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年12月英语六级阅读理解模拟真题:休闲艺术,希望对你有所帮助。 2024年12月英语六级阅读理解模拟真题:休闲艺术 Office workers who would normally step into a pub or gym to cope with the stress of a working day are being invited instead to sit in front of a painting. Manchester Art Gallery has recruited two of the country's leading experts in stress management to choose pictures that are guaranteed to leave even the most frantic feeling at ease wich the world.They have created the "tranquility tour" which allows city-centre workers to spend their lunch hour taking a soothing tourof what are described as "some of the most relaxing and inspiring paintings ever committed to canvas”. The free tour takes the visitor through several centuries of painting, from the Victorian aesthetic h the PreRaphaelite school, to modern abstract an. Kim Gowland, a gallery executive. said: "Looking at art is a stress-relieving activity. What we are tryingto do is encourage people who work in the city to spend half an hour of their lunchbreak in the gallery. to chill out rather than rush around the shops." The five works chosen by Andrew Loukes. the gallery's manager, are: John Roddam Spencer Stanhope’s The Waters of Lethe (1880), Turner's Thomson’s Aeolian Harp (1809), Sir John Everett Millais’s Autumn Leaves (1856), James Durden’s Summer in Cumberland (1925) and Bridget Riley’s Zephyr (1976). Mr. Loukes said: "We chose five pictures that suggest restfulness. We also wamed to display the breadth of the collection. We arc particularly strong in early-19th and early-20th-century British art." Their therapeutic powers have been endorsed by Olga Gregson and Terry Looker from the Department of Biological Sciences at Manchester Metropolitan University. Dr. Gregson said that "research shows that stress levels have reduced and moods changed for the better” when subjects looked at paintings. "Although art appreciation is very much a matter of personal choice, it is true that some works of art appeal to almost everyone, and that some paintings have qualities that can induce relaxation in most people."Dr. Gregson said. "Great painters such as Leonardo da Vinci were masters of techniques that could evoke particular responses in the viewer." Dr. Gregson said the gallery represented an "oasis of calm". "You have got this wonderful opportunity to evoke a different kind of psychophysiological response." 1. What is done by the Manchester Art Gallery is intended to____________. A) find out the relation between paintings and stress-easing B) promote its magnificent collection of British art C) reduce working people's stress levels by art appreciation D) provide an alternative of pastime for consumers 2. The tour is named “tranquility tour" because__________. A) it is expected to play a soothing role B) it displays paintings through centuries C) it comprises paintings of various styles D) it only takes a half hour around lunch time 3. What does Kim Gowland points out about city-center workers? A) They are pressed by family burden as well as their careers. B) They like going shopping during their short lunchbreak. C) They shouldn't rush around the gallery while looking at art. D) Looking at art is much better than going to pubs or gyms. 4. According io the author, the painting's impact on relieving stress is__________. A) based on personal experiences B) vaned from people to people C) in need of further study D) scientifically proven 5. It is indicated by Dr. Gregson that da Vinci's paintings can____________. A) suggest restfulness B) arouse diverse feelings C) capture almost everyone D) ease stress in most people 参考答案及解析 1. 曼彻斯特美术馆所做的事情是旨在___________________. A) 找到画作和舒缓压力之间的关系 B) 推广其重要的英国艺术藏品 C) 通过艺术欣赏来帮
-
2024年12月英语四级听力新闻高频词汇(1)
investor 投资人 issue 发行股票 land tax 地租,地价税 lender 债权人 liberal economy 自由经济 London Stock Market 伦敦股票市场 long term loan 长期贷款 manufactured goods/finished goods 制成品,产成品 maturity 到期日,偿还日 medium term loan 中期贷款 mixed economy 混合经济 money 货币 mortgage 抵押 National city Bank of New York 花旗银行 national income 国民收入 net
2024-11-27 -
2024年12月英语四级翻译高频词汇短语及句型
文化的意义/历史文化意义重大 📌自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介绍为主) is located in... 位于... flow through 流经... cover an area of ....面积为.../方圆... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣赏 tourist attractions 旅游景点 former residence 故居 historical site 历史遗迹 natural scenery 自然风光 ecosystem 生态系统 plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄伟壮丽的 fascinating 让人着迷,陶醉的 picturesque 如画的 unique 独特的 clear water and green mountains 绿水青山 natural preservation zones 自然保护区 human/natural landscape 人文景观/自然景观 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 📌社会发展类 (主要介绍当今中国在外交、经贸、科技、环保、民生等领域的发展现状及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促进 increase 增长 affect 影响 choose 选择 thrive 繁荣 grow 增长 enhance 加强 boost 促进 exchange 交流 maintain 维持 protect 保护 damage 破坏 save 节约 service 服务 subway 地铁 pollute 污染 endure 经受住 overcome 克服 surpass 超过 experience 经历、体验 witness 见证 represent 代表 society 社会 social 社会的 user 用户 ways 方法 host 主播 survey 调查 trend 趋势 platform 平台 technology 技术 lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依赖 economy 经济 economic 经济的 development 发展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成绩,进步 innovation 创新 invention 发明 reform 改革 treasure 财富 means 途径,手段 consumers 消费者 order takeout 点外卖 regard…as 把….当作,看作 be proud of 对…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高铁 shared bike 共享单车 new energy cars 新能源汽车 live streaming 直播 video-clips 短视频 internet celebrity 网红 smartphones 智能手机 mobile payment 移动支付 mobile internet 移动互联网 eating habits 饮食习惯 be addicted to 对….上瘾 pay attention to 关注 a well-off society 小康社会 The Belt and Road 一带一路 virtual reality (VR) 虚拟现实 artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代丝绸之路 The Maritime Silk Road 海上丝绸之路 the overall national strength 综合国力 with the development of… 随着…的发展 education for all-round development 素质教育 a Community of Shared Future for Mankind 人类命运共同体 四六级翻译句型 📌历史文化类 …,位于中国…省…市,是中国最著名的…,尤其以…最为享有盛誉。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其独特的…,成为中国最
-
英语六级翻译常见话题词汇及句型,建议收藏>>
文化的意义/历史文化意义重大 📌自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介绍为主) is located in... 位于... flow through 流经... cover an area of ....面积为.../方圆... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣赏 tourist attractions 旅游景点 former residence 故居 historical site 历史遗迹 natural scenery 自然风光 ecosystem 生态系统 plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄伟壮丽的 fascinating 让人着迷,陶醉的 picturesque 如画的 unique 独特的 clear water and green mountains 绿水青山 natural preservation zones 自然保护区 human/natural landscape 人文景观/自然景观 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 📌社会发展类 (主要介绍当今中国在外交、经贸、科技、环保、民生等领域的发展现状及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促进 increase 增长 affect 影响 choose 选择 thrive 繁荣 grow 增长 enhance 加强 boost 促进 exchange 交流 maintain 维持 protect 保护 damage 破坏 save 节约 service 服务 subway 地铁 pollute 污染 endure 经受住 overcome 克服 surpass 超过 experience 经历、体验 witness 见证 represent 代表 society 社会 social 社会的 user 用户 ways 方法 host 主播 survey 调查 trend 趋势 platform 平台 technology 技术 lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依赖 economy 经济 economic 经济的 development 发展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成绩,进步 innovation 创新 invention 发明 reform 改革 treasure 财富 means 途径,手段 consumers 消费者 order takeout 点外卖 regard…as 把….当作,看作 be proud of 对…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高铁 shared bike 共享单车 new energy cars 新能源汽车 live streaming 直播 video-clips 短视频 internet celebrity 网红 smartphones 智能手机 mobile payment 移动支付 mobile internet 移动互联网 eating habits 饮食习惯 be addicted to 对….上瘾 pay attention to 关注 a well-off society 小康社会 The Belt and Road 一带一路 virtual reality (VR) 虚拟现实 artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代丝绸之路 The Maritime Silk Road 海上丝绸之路 the overall national strength 综合国力 with the development of… 随着…的发展 education for all-round development 素质教育 a Community of Shared Future for Mankind 人类命运共同体 四六级翻译句型 📌历史文化类 …,位于中国…省…市,是中国最著名的…,尤其以…最为享有盛誉。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其独特的…,成为中国最
