-
新加坡新发明:1小时血液检测阿尔茨海默氏症
用为60新币(44美元)。[/cn] [en]At present there are roughly 50 million dementia patients worldwide but that is estimated to balloon up to 152 million by 2050, marking one of the most significant impending health crises humans face as a species.[/en][cn]目前全球约有5000万痴呆患者,据估计到2050年这一人数会上涨到1.52亿,痴呆将成为人类这一物种即将面临的最严重的健康危机之一。[/cn] [en]This new technology could drastically improve early detection and treatment which is critical to disease management and mitigation of symptoms.[/en][cn]这项新技术会彻底改善早期检测和治疗,而这对控制疾病和
-
基因改造老鼠可能成为老年痴呆症的医学模型 (有声)
科学家培养出了一种具有人类部分基因的老鼠。这种基因改造的老鼠可能可以作为医学模型来帮助科学家找到治疗老年痴呆症的药物。
-
趣味测试:你有老年痴呆症吗?
were able to pass these 3 tests, you can cancel your [w]annual[/w] visit to your neurologist. Your brain is great and you’re far from having Al zheimer Disease. Congratulations! 可不是开玩笑的哦 如果你三个试验都能过关,你不必每年到神经科检查。你的脑袋还运作正常,尚无老人痴呆征兆。恭喜你! 最后是令人崩溃的中文版…… 请从诸多的“己”中,找出“已”……. 己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己己
-
一词:白天容易打瞌睡?可能是老年痴呆的先兆
excessively [ek'sesɪvlɪ] adv. 过分地 图片来源:视觉中国 [en]Are you excessively sleepy during the day? If so, you may have a higher risk of Alzheimer's disease, according to a recent study published online Sept. 5, 2018, by the journal Sleep.[/en][cn]你白天特别困吗?《Sleep》杂志2018年9月5日新发表的研究表明,你如果特别困,那么患老年痴呆的风险就更高。[/cn] [en]Scientists asked 124 healthy older adults, average age 60, about how often they felt drowsy or fell asleep during the day when they would rather be awake, as well as their napping habits. The group then had regular PET scans over the next 15 years to look for beta-amyloid in the brain, high amounts of which are a hallmark for Alzheimer's.[/en][cn]科学家找了124位平均年龄60岁的健康老人,询问他们白天想清醒的时候是否会感觉困倦或睡着,还询问了他们的午睡习惯。然后在接下来的15年里研究团队定期对他们进行PET扫描,在大脑中寻找β-淀粉样蛋白,含量过高就是患上了老年痴呆。[/cn] [en]During the follow-up, the researchers found that people who reported frequent excessive daytime sleepiness were about three times more likely to have beta-amyloid buildup than those who weren't sleepy during the day.[/en][cn]通过跟踪调查,研究人员发现自称白天经常睡眠过多的人β-淀粉样蛋白堆积的风险比白天不困的人高三倍。[/cn] [en]Findings from previous studies suggest that when sleep is inadequate or disrupted — say, because of insomnia, sleep apnea, or any other sleep-related problem — our brains have less time to clear out metabolic debris that can lead to beta-amyloid build up. And if you don't sleep well, you are more likely to fight sleepiness and fatigue the next day.[/en][cn]此前研究的结果表明失眠、睡眠呼吸暂停或其他与睡眠有关的问题导致睡眠不足或中断时,我们的大脑没有足够时间清理代谢碎片,从而导致β-淀粉样蛋白堆积。如果你睡眠不好,第二天更有可能需要抵抗困倦和疲劳。[/cn] 今日词汇 excessively [ek'sesɪvlɪ] adv. 过分地 [en]He was excessively polite.[/en][cn]他太过客气了。[/cn] [en]The doctor advised him not to drink excessively. [/en][cn]医生劝他不要饮酒过度。[/cn]
-
绿茶可以治疗心血管疾病,还预防老年痴呆?
数以千计的研究者通过多种不同的手段来治疗心脏病,我们取得了很大的成效,大家应该为此鼓舞。”[/cn] [en]“However, adopting a healthy active lifestyle, eating a balanced diet, not smoking, and maintaining a healthy weight remain the best ways to reduce our risk of heart disease.“[/en][cn]”不过,要有一种积极健康的生活方式,均衡饮食,不抽烟,保持健康体重,这才是减少心脏病风险的最好方式。”[/cn] [en]Heart and circulatory disease claims the lives of around 160,000 people in the UK each year, accounting for roughly a quarter of deaths nationwide, while a further 40,000 suffer fatal stokes.[/en][cn]每年年在英国有16万人因心脏病和循环系统疾病而死亡,占了全球因该病死亡人数的四分之一。而且还有4万人因中风而致命。[/cn] (翻译:林浔鸥)
-
多学几国语言可延缓老年痴呆(双语有声)
出色。原因在于在处理一种语言任务的同时,他们掌握的另一种语言也在无形之中起着重要的作用。因此,掌握多种语言的人时刻都在选择一种适合时宜的语言。朱迪斯·克罗在最近的一项研究报告中指出,上述研究发现在使用美国手语以及书面英语的聋哑学生身上得到了验证。[/cn] [en]Ellen Bialystok, from Toronto’s York University, explained that bilingual children are better at prioritizing tasks than monolinguals. She also found that [w]multilingualism[/w] may help protect against age-related mental decline, such as [w=Alzheimer]Alzheimers[/w] and dementia.[/en] [cn]来自加拿大约克大学的艾伦·贝里斯托谈到双语儿童在区分任务轻重方面要比使用单一语言的同龄人更出色。艾伦还发现掌握多种语言还有助于防治阿尔茨海默氏症、痴呆等与年龄相关的智力衰退。[/cn] [en]So maybe [the fact that I speak a few languages (in Hebrew)] helps me pop between different topics for this podcast.[/en] [cn]看来我能在这段播客中的各个话题之间转换自如还多亏【我会说多国语言呢】(希伯来语)~[/cn] 点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
健康饮食和锻炼可预防老年痴呆症
老年
-
健康:关于痴呆症的研究
健康:关于痴呆症的研究 Research has revealed that 35,000,000 people around the world are suffering from the brain destroying illness dementia, about truth of much higher figure than previously estimated, about two third of suffering living in the developing countries where people are now living longer enough to face the i… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-09 -
健康:关于痴呆症的研究
健康:关于痴呆症的研究 Research has revealed that 35,000,000 people around the world are suffering from the brain destroying illness dementia, about truth of much higher [w]figure[/w] than previously estimated, about two third of suffering living in the developing countries where people are now living longer enough to face the i… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-09 -
一天一苹果真的预防痴呆么?
[en]Does an Apple a Day Keep Dementia Away?[/en][cn]一天一苹果真的预防痴呆么?[/cn] [en]Apples have been as not only a delicious fruit, but also as an effective way to improve your health. Research suggests that eating apples can benefit your heart, your teeth, and your energy level. Eating a higher amount of fruits and vegetables in general has also been associated with a lower risk for chronic diseases including [w]coronary[/w] heart disease, [w]asthma[/w], diabetes, cancer and perhaps even Alzheimer's disease.[/en][cn]苹果不仅因其美味倍受热捧,而且对健康有十分有利的影响。研究表明多吃苹果让你心好,牙好,精神好。一般说来,多吃蔬菜水果能降低罹患冠心病、哮喘、糖尿病、癌症和老年痴呆等慢性病的风险。[/cn] [en]So, is it true that apples are a super fruit? Do they impact the health and functioning of your brain? The research is limited, but it does show some promise.[/en][cn]那么,苹果真的是万能水果么?它们真的能影响大脑健康和机能么?关于这方面的研究虽然有限,但的确被证明有一定可能性。[/cn] [en]A Review of 3 Research Studies[/en][cn]回顾三项相关研究[/cn] [en]The Effect of Apples on Memory[/en][cn]苹果对记忆的影响[/cn] [en]One study published in the Journal of Alzheimer's Disease involved older mice who were fed a deficient diet. These mice then demonstrated a decline in their cognitive ability shown by poor performance in navigating a maze. However, after apple juice was added to their drinking water for a month, their memory was restored and they were able to efficiently navigate the maze again. (Often, research on mice translates to humans, which would suggest that apple juice may improve our memory.)[/en][cn]一项发表于《阿兹海默症期刊》的课题研究了一组年老的老鼠在食物摄取量不足的条件下的行为。在迷宫测试中,这些老鼠表现欠佳,显示出认知能力的下降。然而,把苹果汁加到老鼠的食谱里一个月后,它们的记忆力恢复到原来的水平且又能走出迷宫了。(对老鼠进行的研究常能反映到人类身上,也就是说,苹果汁也能提高我们的记忆力)[/cn] [en]How Do Apples Affect the Actual Health of the Brain?[/en][cn]苹果是如何影响大脑的实际健康的?[/cn] [en]A second study found that the actual brain structure was affected in mice whose drinking water included apple juice. The mice's brains were examined and found to contain a decreased level of beta amyloid protein, as compared to the brains of mice whose drinking water had not contained apple juice. The accumulation and excess of this protein in the brain is one of the hallmarks of Alzheimer's disease.[/en][cn]第二项研究发现喝了加有苹果汁的水会影响老鼠的实际大脑结构。研究证明,饮用加苹果汁的水的老鼠,其大脑所含β-脑内淀粉样蛋白少于不加苹果汁的水的老鼠。而这种蛋白在脑内的积聚和过剩是阿兹海默症的显著特征。[/cn] [en]Will Eating an Apple Right Before a Test Help You Perform Better?[/en][cn]在考试前吃个苹果会让你表现更佳么?[/cn] [en]A third study tested the immediate effects of apples and spinach (both separately and together) and found no change in the cognitive functioning of the participants right after eating the foods. The study did not, however, measure if a sustained diet that included apples affected cognition or risk of dementia over time.[/en][cn]第三项研究检验了吃完苹果和菠菜(分别吃和同时吃)是否有立竿见影的效果,发现刚吃完蔬菜水果后,参加者的认知能力并没有改变。然而这项研究并未检测长期将水果纳入膳食对认知能力或痴呆症病发几率的影响。[/cn] 【说明】 本文由沪江论坛翻译社供稿,想要和小伙伴一起学习讨论进步?戳我加入翻译社吧>>>
