• 看《达芬奇密码》学口语:圣杯到底是谁

    电影

  • 看《隐藏人物》学口语:在NASA的黑人女性

    释道,他只是没想到凯瑟琳会有那么大的工作量。   any  given  day 凯瑟琳反驳约翰逊解释道,我是第一个毕业的黑人女性,在每一天我都要去做无数次计算,余弦计算和最近的代数几何。On  any  given  day的意思是几乎每一天,在此强调是每一天。   the  way 凯瑟琳还提及到,她说在宇航局还有二电影十位杰出,有能力的黑人女性在计算部门,她们以自己的工作为荣,她们在那里工作不是因为穿了裙子,而是因为带了眼镜。By  the  way的意思是顺便提一下,顺便说说。 声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。

  • 【跟艾美奖电影学口语】 《神探夏洛克:可恶的新娘》故事还在继续

    语弄过她就抛弃了她[/cn] have a way with:善于接近(人或动物);善于同…打交道 throw over:放弃,抛弃(计划等),背弃;把…置于…上;使覆盖;改掉,放弃(习惯等);拒绝(接受)   [en]5.The setting is a shade melodramatic,don’t you think?[/en][cn]场景布置的有点夸张了,你不觉得吗?[/cn] shade除了我们日常熟悉的树荫,阴凉处以外,这里用作少许,细微的意思,常用短语为a shade of 此外,shade还有许多意思,作名词时还有虚幻物,鬼魂;[美国俚语](赃物的)窝藏人;买卖赃物者;[美国俚语](赃物的)窝藏人;买卖赃物者; 作动词有使阴暗,为遮阳;使愁眉不展,是阴暗;使产生偏见;对...有偏见。 短语词组: a shade better 稍好一点 fall into the shade 变得黯然无光 go down to the shade 死 in the shade在阴暗处;默默无闻 put (或 cast, throw) into the shade 使默然失色,使相形见绌 shades of [口语]令人想起…的 without light and shade (文章、绘画等)无层次的,单调 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 看《美国队长3》学地道口语:少许到底是多少?

    也是学习英语的一大难点。提神也可以说refresh oneself; give oneself a lift. 3. be afraid of 幻视安慰旺达说,“没有人不喜欢你,在他们的大脑里杏仁核一……不自觉的反应,他们情不自禁的怕你。”be afraid of 害怕,担忧;of为介词,后面跟名词、代词、动名词。区别be afraid to do sth. 是不敢去做某事。 4. order 旺达尝了下幻视做的红椒鸡,说“我不知道你放了什么,但肯定不是红椒。我要去楼下超市一趟,20分钟左右就回来。”幻视突然很紧张,说我们可以订披萨。旺达发现不对劲,幻视不想让她

  • 看《金刚狼1》学口语:金刚狼名字由来

    问到,你对我用过这种能力吗?银狐回答他说,我让你待在车里你没有听,不是吗?stay  in是保持住,待在那里意思,还有待在家里,不外出的意思。   up 银狐给罗根讲了一个故事,解释了为什么月亮是孤独的,金刚狼本来和月亮是一对相恋的爱人,受了骗子的挑唆,金刚狼离电影开了月亮,为她寻找野蔷薇,但是他们再也无法相见,每一晚,他都会看着天空上的月亮呼唤她的名字。Look  up向上看的意思,在这里指抬头望天空。 3.Wolverine 金刚狼,这个故事是罗根名字的由来,银狐为了救自己的妹妹,来到了罗根身边。他们彼此相爱,银狐能够通过触碰,控制别人的思想,进而控制他人的行动。但她从未对罗根用过这种能力,他们讲述的这个故事中的人物与他们相似,这句是金刚狼名字的由来。 声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。

  • 看《冰川时代》学口语:别玩了!

    【影片介绍】  片子讲述了长毛象曼弗瑞德,巨型树獭西德和剑齿虎迪亚哥三只史前动物历经冰河与冰山各种千惊万险护送一个被遗弃的人类宝宝回家的故事。又是一个关于探险的动画,主角依旧是动物,只不过动画背景变成了史前的冰川时代。探险伴随着大自然带来的困难,很易表现戏剧的冲突性和动作性。动物作为主角一直是欧美动画的优良传统,大概因为动物不仅更易与儿童产生共鸣并且更善于用肢体表达情感,比如迪亚哥生气时会张嘴大吼利爪张出,而人已经是“文明的牺牲品”而失去一些本能的情感类的肢体反应。 【选词片段】 Manny: You  gotta  make  it  stop. I  can’t  take  it  anymore. Diego: I’ve  eaten  things  that  complained  less. Sid: He  won’t  stop  squirming. Diego: Watch  his  head. Put  it  down. Sid: Jeez “pick  him  up, put  it  down”. Diego: Its  nose  is  dry. Sid: That  means  something’s  wrong  with  it. Diego: Someone  should  lick  it. Just  in  case. Sid: I’ll  do  it. Manny: He’s  wearing  one  of  those  baby  thingies. Sid: So, So  if  he  poops, where  does  it  go? Humans  are  disgusting. Manny : Ok. You  check  for  poop. Sid: Why  am  I  the  poop-checker? Manny: Returning  him  was  your  idea. Be  you’re  small  and  insignificant, and  I’ll  pummel  you  if  you  don’t. Now, sid. Sid:I  mean,  my  goodness. Look  out. Coming  through. Manny:Watch  out. Stop  waving  that  thing  around. Sid: I’m  gonna  slip. It’s  dean, Goy  ya! Manny:Will  you  cut  it  out? Diego: Do  that  again, he  likes  it. Manny:It  made  me  feel  better  too. Sid: Here,you  hold  it. Diego:Turn  him  towards  me. Where  is  the  baby? There  he  is! Manny:Stop  it. You’re  scaring  him. 【重点表达讲解】 1.    Pick  up 在归还孩子的一路上发生很多有趣的事,小孩子在一旁不停的哭,曼尼大声说道我再也受不了它的哭声了,他们把小孩子放到一块石头上,这时把小孩子扶起来了。Pick  up有接送,捡拾的意思,但在这里意思是慢慢起来。 2.    Check  for 迪亚戈说小孩一直哭,一定是发生了什么,这时,他们让希德去检查它是不是拉屎了。希德抱怨到为什么让他去检查。这个短语在这的意思是检查,查看。 3.    cut  out 希德很不情愿的帮小孩子换了尿布,他感觉真恶心。他故意捉弄曼尼,拿着换下来的脏脏的尿布甩来甩去,曼尼警告他要小心,别弄到别人身上,怒斥道,你赶紧停下,不要再玩了。Cut  out有切断,关掉,停止等意思,在这符合句意的是停止,停下来。 4.    turn  towards 小孩子还是一直在不停地哭,曼尼打了希德一下,逗得小孩子咯咯笑,迪亚戈准备逗孩子笑,说到把孩子转向我。Turn  towards或turn  to都有转向的意思。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 看《冰川时代》学地道口语:启航啦!

    胜了凶恶的海盗,在变幻莫测的冰川时代重建自己的居所。 【选词片段】 Manny: Okay. We  need  precision  timing  from  everyone  to  get  that  ship. Half-pint, you  got  your  end  covered, right? I’m  going  to  take  that  as  a “yes” Diego? Diego: I’ll  free  his  little  friends. Sid: Untie  the  ship  sir. Manny: Right, Unwind  the  vines, and  don’t  let  go  until  we’re  all  on  board. We’re  relying  on  you, sid. You  got  that? Sid: Yes  sir, Totally  focused, sir. Granny: Don’t  worry, It  will  be  easy  since  we  don’t  have  to  guard  shira  anymore. Manny: We  need  to  move, now. Captain: Squint, batten  down  the  hatches, Raz, Hoist  the  ancher. And  gupta, fly  the  colors. Gupta: Of  course, captain. Captain: We’re  setting  sail  for  vengeance, lads. Shira,oh, what  a  relief! I  thought  we’d  lost  you. Shira: The  mammoth. He  washed  ashore  with  me. Captain: What? He’s  here? 【知识点】 1. rely  on 曼尼和他的小伙伴们准备用调虎离山之计抢了海盗的船回家,他分配好任务后,对希德说,一定得等到我们全上船之后才可以放开绳子,我们全靠你了,明白了吗?rely  on在这是依靠,依赖的意思。 2. fly  the  colors 海盗们在做好船之后准备启航去找曼尼复仇。在启航时一切都准备好之后,船长发出口令升旗,squint就爬到桅杆上,就是表示船启航了,这个短语在此是升旗,启航的意思。 3. set  sail 海盗的船被曼尼一伙人给毁了,还有他储备的千辛万苦从别的地方抢来的东西,船长准备回去找曼尼复仇。Set  sail在这的意思是启航,扬帆。 4. what  a  relief 当希拉回来时,恶毒船长为了掩盖自己,装作对希拉很关心的样子,说,你还活着,真让我送了一口气。Relief有放松,长舒一口气的意思,用感叹句是为了加强语气。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 看《机械师》学口语:你也许会成为众矢之的

    入了血雨腥风的世界。影片《机械师》由原名《THE MECHANIC》翻译而来,象征的手法解释了影片表达的主题和描述的故事。从字面上冰冷而准确地塑造了杀手的世界。在杀手的内心世界也做了深入挖掘。影片第二部《机械师:复活》于2016年10月21日在中国上映。 【选词片段】 Car  Jacker:Hey, you  need  some help? Steve: No, I  think  I  got  it. I  suppose  to  meet  a  friend  and  I  might  of  get  the  address  wrong. Car  Jacker: Yeah, maybe. Steve: But  maybe  the  address  wrong. Car  Jacker: Nice  car, man, Nice  car. Steve: Thanks. Car  Jacker: Can  I  have  it? Steve: What! Car  Jacker: I’m  leaving  you  of  your  automobile, motherfucker. Out  of  the  car. Steve: Seriously? Car  Jacker: Seriously. Steve: Jesus  fucking  Christ. Okay, Okay, car  jacker. You  shoot  him  with  this? Is  this  the  gun  you  used? Arthur: No. Steve? Hey  bad  move. Hope  you  think  through, did  you. Its  may  not  seem  like  it  but  tonight, your  lucky  night. Raymond. You  fell  down. We  could  looking  for  you. Get  out  of  here.Stupid  to  kill  someone  when  you  have  a  motive. Might  as  well  paint  a  bulls  eye  on  your  back. Steve: I  don’t  give  a  shit. Aurthur: I’m  aware. Get  out  of  here. 【知识点】 1.      suppose  to 史蒂夫的父亲死后,他很愤怒,自暴自弃,一直想要复仇,杀死害他父亲的仇人。为了发泄,晚上他独自开车到外面,等待来抢劫汽车的人,准备杀害抢劫汽车的人。这时抢劫的搭讪,他说他本来是驾车来这里找朋友的。Suppose  to在这里的意思是本来,本应做一些事但是却没有做电影,影片于2011年1月28日在美国上映,是由西蒙•韦斯特执导的一部动作电影成功。 2.      get  out  of 这是史蒂夫和抢劫汽车的人发生冲突,两个人打起来了,抢劫者被打的受伤很严重,亚瑟前来劝阻史蒂夫放过抢劫者,亚瑟恐吓抢劫者说,今天晚上算你走运,记住,你是自己摔倒的,不然,以后我们会找你麻烦的,快滚。Get  out  of的意思是离开某一个地方,用在这里,是表示让抢劫者快走。 3.      paint  a  bulls  eye  on  your  back. 亚瑟看到史蒂夫自暴自弃的行为后怒斥到,有动机地杀人是最愚蠢的行为,这也许会使你成为众矢之的,并决定把自己机械师的技能教给他。这个短句生动形象的表达出了一个成语:众矢之的的意思。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 看《金刚狼1》学口语:X计划的阴谋

    异人,史崔克对维克特说相信你可以抓到洛根,他现在与以前大不一样。维克特提醒他要遵守他们之间的交易。Deal在这里可以理解为交易,这个词还有多重意思,如处理,分配,经营。   on 杜克斯在被洛根打败后说出了全部他所知道的,史崔克和维克特他们一起逃到了一个小岛上,他们把变异人抓起来,用他们做实验,洛根说,等一下抓谁?hang  on这个短语的本意是坚持下去,等待,常用于口语中,等一下的意思。   to 杜克斯解释到现在变异人的处境,史崔克把变异人都抓起来,在他们身上做实验,他说到,你们永远不知道在他们身上发生了什么。Happen  to发生在某人身上,还有碰巧的意思。 声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。