-
《生活大爆炸》衍生剧聚焦谢耳朵,正在制作中
also is expected to be involved in some capacity.[/en][cn]新剧的细节尚不可知,但我听说是谢耳朵的前传,是一部中间式单摄像头的家庭喜剧,讲述12岁天才成长纪。消息说,剧本仍在创作中,已被预订,估计将与第十一季共同播出。制片由Chuck Lorre、Steve Molaro、Parsons担任。《生活大爆炸》的制片Bill Prady似乎也会加入哦。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
《生活大爆炸》追剧笔记S10E1:过了就算了
行了,可婚礼一结束,矛盾又来了... 【语言点】 [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way to humiliate me.[/en][cn]这里我是待不下了,你父亲摆明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想尽办法,不怕麻烦;格外努力,特意,特地,故意;自动,自愿 [en]2.Do I say”stop what?” or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少来什么?”还是该停止装傻了?[/cn] throw in the towel 认输 同义短语:give up, say uncle [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿尔弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人烦躁;激怒某人;使人不安;叫人讨厌 [en]4.Yes, while also getting in a solid dig at you.[/en][cn]没错,我还同时好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,讽刺,嘲讽,讥刺,嘲笑,对…进行冷嘲热讽;钻研;苦学;苦干 短语词组: have a dig at 尝试 dig at sb 挖苦某人 [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]过了就算了,阿尔弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是桥下的水,与我们中季生活大爆炸文中泼出去的水同理,意为过去的事了,无法挽回的事 近义表达:让过去的事过去吧 let bygones be bygones 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
《生活大爆炸》笔记S10E8:宝贝计划
大家带来《生活大爆炸》第十季
-
看生活大爆炸学英语第二季第九集(4) Leonard,这生活大爆炸学英语第二季就是你的不对了
有效点;最佳击球位置 eg:We are moving into a sweet spot for the economy. 我们正生活大爆炸学英语第二季步入经济发展的最佳时机。 4. all along自始至终,一直 eg: Actually, news is a [w]commodity[/w] which involves anxious managerial concern all along the way. 事实上,新闻是一种商品,自始至终都有人要迫不及待地操纵它。 5. slide over移位,回避 eg: The phony managed to slide over the questions which were difficult for him to answer. 那个冒牌货设法避开了那些他难回答的问题。
-
看生活大爆炸学英语第二季第十二集(3) Sheldon脑子进水了吗
看生活大爆炸学英语第二季第十二集 【剧情介绍】 见识到Kripke 机器人的厉害后, Sheldon还不死心说要把Monte打造地更强,结果他只是帮Monte换了电池而已, Kripke给机会让Sheldon认输,但是貌似Sheldon也是字典里没这两个字的人,硬磕到底了,结果…很惨… RAJ: But,Sheldon,we don't have a chance.The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote. SHELDON: What you
-
《生活大爆炸》追剧笔记S10E7:White Lies
今日为大家带来《生活大爆炸》第十季第七集。本集中Sheldon知道了Amy骗他公寓维修工程延期了来和他多住些日子,Lenard知道了Penny在偷偷一点点地把自己的收藏扔掉,他们将如何揭穿谎言,Sheldon和Amy还能继续住在一起吗?大家快去一探究竟吧!那么下面我们就先来学习本集重要的知识点: [en]1.And I’d like to know why you blabbed about my apartment.[/en][cn]我还想知道你怎么把我公寓的事也说出去了。[/cn] blab v.泄密,泄漏秘密,漏嘴;胡说,胡扯,乱说;喋喋不休 n.胡扯,胡说,乱说;胡扯的人
-
《生活大爆炸》霍华德演员喜获千金当爸爸!
[en]Big Bang Theory star Simon Helberg's big month just keeps getting bigger.[/en][cn]《生活大爆炸》的明星西蒙·赫尔伯格(Simon Helberg)那张大
-
强人手绘"生活大爆炸"片头 配合的天衣无缝
爆炸
-
生活大爆炸片段:跟谢耳朵学中文
生活大爆炸》是一部深受欢迎的美剧,讲述的是一个美女和四个科学家的故事。谢耳朵的演绎无疑是剧中的最大你们的陈皮。[/cn] 陈皮:[w]citrus[/w] peels 在上面的两个句子中,tangerine、citrus 和 orange 其实都表示“橘子”,和“陈皮”是一回事儿。 >>网友解释谢耳朵和餐馆老板最后的对话<< 1、鼻涕在哪,鼻涕!(厨房在哪儿) 他想去厨房和厨师理论,或者想亲自去看看食物的材料,想知道自己是否被骗了。 2、这不是柳丁脚踏车(这不是陈皮鸡丁!) Sheldon认为四川菜馆故意用香橙鸡丁假冒陈皮鸡丁,所以他来这里对峙。 3、不必打给图书馆,鼻涕在哪(不必打给警察局,厨房在哪儿) Sheldon仍然坚持非得去厨房看看。 4、猛牛在我床上,很多很多猛牛(朋友在我车上,很多很多朋友) 看Sheldon的表情以及语气,他应该是在威胁菜馆老板,必须给他更换正确的食物。
-
《生活大爆炸》女主角宣布订婚 “潘小花”名花有主
[en]Fans of Penny, get ready to walk the brokenhearted road![/en][cn]潘小花的粉丝们要伤心了![/cn] [en]The “Big Bang Theory” star is engaged to marry her addiction specialist boyfriend, Josh ‘Lazie’ Resnik.[/en][cn]这位《生活大爆炸》影星和做戒毒专家的男朋友Josh"Lazie" Resnik订婚了。[/cn] [en]Her rep confirmed the happy news
2011-10-26
