问个句子翻译啦~
在沪江关注法语的沪友mauresmo1986遇到了一个关于的疑惑,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
问个句子翻译啦~
知识点相关讲解
我觉得这句话应该是想说: 作为他的父亲,在他看来,我依旧是那么严厉。/ 在他看来,我并没有因为是他的父亲而对他放松。 à son égard 这里应该是 在他看来 的意思 n'en...pas moins是个固定用法的短语,是 仍然 的意思,和quand même应该差不多。。。一定要做语法分析的话,这里应该说的是je ne suis pas moins sévère que les autres.en在这里整个后面都可以省掉了。 不过我最烂的就是语法了,解释给你参考一下,我不确定哦 哈哈
—— asomircal
您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
其他相关知识点
- 请给我三个这个英语怎么读? 2018-08-12
- LIECHINGLIAN 2017-10-23
- 我在等你离开这句话用葡萄牙语怎么说 2017-09-28
- 想成为那朵被你眷顾过的狐狸【翻译这句话,谢谢大佬们!】 2017-08-31
- 想成为被你眷顾的那朵玫瑰 2017-08-31
- 张乐乐,用法语怎么说 2017-08-31
- 我想上一个公办的专科院校学西班牙语,请各位大神帮我看看 😒感觉好困难啊 我高考分252 2017-07-08
- vuitton 2017-07-05
- 请问李婷雨法语怎么写,急用!谢谢 2017-06-19
- 请翻译这句。有些人一旦错过便不会再次拥有。谢谢 2017-06-12