J’en ai marre de mes fringues. 这里en的用法

在沪江关注法语的沪友sophiafr遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。

知识点疑惑描述

J’en ai marre de mes fringues. 这里en的用法

知识点相关讲解

J’en ai marre de mes fringues. 我厌烦自己的衣服了,我穿腻自己的衣服了。 en avoir marre=en avoir assez 厌烦……腻烦…… A ce moment, l'etudiant s'en va. 此时,这个学生离开了。 s'en aller 离开 这句的定冠词le有特指的意思,代替cet, “这个”

—— moonlight87

J’en ai marre de mes fringues.我厌倦我的衣服了。 en avoir marre 是“腻了,烦死了”的意思,是个固定用法。 A ce moment, l'etudiant s'en va.这时候,学生离开了。 s'en aller 是“离开,走开”的意思,也是固定用法。

—— Viviclown

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看: