【勿讲中国式英语】大路小路
作者:Johnnie_Mar
来源:沪江论坛
2008-07-29 00:05
“JM不走大路偏走小道”这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?
【英文对比翻译】
Chinese Style --JM takes the small road instead of the big one.
American Style -- JM takes the path instead of the main road.
点评:
英语里常用 main 表示“主要的”,如:main line(铁路的主要干线);main stem(河流的主要河道); mainland(对小岛和半岛而言的“大陆”)等。而中文的“大路”就是“主干道”的意思,所以也应用 main 修饰。
如果喜欢这个节目,可以
或者看看《中式英语之鉴》