又是一年的感恩节之时,S不能回家和亲友过年,因为她要陪伴这个为了他离婚的孤独的议员。。。。。。


<听写方式: 填写缺失的部分>
Hints:
Maureen

S: Good afternoon, congressman. I have the press schedule you asked for. So did you talk to Maureen yet?
T: Last night. She wasn't too happy about it, but she agreed to the divorce. Maureen's coming into town so our people can write a joint statement explaining the split.
Of course the public won't get the real reason.
S: And the real reason is? I'm sorry. I just need to hear that you're not leaving her because of me.
T: ____(一句话听写,句首字母大写,句子末尾加句号)_____
If you walked away right now, my decision wouldn't change. But... I hope you won't.
S: I have to. You're married, and as long as you are, we can't do this.
T: Serena. Could our self-imposed exile start after tomorrow? I can't bear the thought of spending thanksgiving alone.
Maureen orchestrated a fraud to win the election.
orchestrate [ˈɔrkɪˌstret] vt. (主美)精心编制,安排 例句: He orchestrated the activities of his aides down to the last detail. 他事先巨细无遗地布置助手们的活动。 S:下午好 议员我帮你约了记者 那你跟莫林说了吗 T:她昨晚听我说完后很恼火 但是她同意离婚了 莫林来了以后我们会 写一个联合声明来解释这事 当然公众不会知道真正的原因的 S:真正的原因是 对不起 我只想知道 你不是因为我离开她