• 《权力的游戏》追剧笔记 S06E09:另辟蹊径

    句话完美体现了中英文思维的差异。外国人回答问题,不管你怎么问的,他只根据事实回答。是,就说yes;不是,就说no。中国人是顺着对方问问题的角度,和对方说的一致就说yes,不一致就说no。 [en]-You do not like English,do you?[/en][cn]你不喜欢英语,是吗?[/cn] [en]-Yes,I do.[/en][cn]不,我喜欢。[/cn] 注意:回答的后半部分要跟yes和no保持一致。不会有Yes, I don’t./No, I do. 这种说法的。是不会有的哦,要前后一致! 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《权利的游戏》第七季确定回归日期

    [en]Winter is coming this summer, as the season 7 premiere date for HBO’s massive hit has finally been revealed.[/en][cn]这个夏天注定冰火交融,因为HBO最好的剧集《权利的游戏》第七季终于公布了首播日期。[/cn] [en]The announcement was made in an elaborate reveal on a live video on the show’s Facebook page watched by over 150,000 fans.

  • 游戏区的英文怎么说

    游戏区的英文: gaming zonezone是什么意思: n. 地区;气候带;(使)分成区(或带) congregation zone 集合带 calm zone of Cancer 北半球副热带无风带 grain refined zone 再结晶区 equatorial climate zone 赤道气候带 soil climatic zone 土壤气候带 到沪江小D查看游戏区的英文翻译>>翻译推荐: 游戏机的英文怎么说>> 游戏化的英文>> 游戏规则的英文怎么说>> 游戏攻略的英文怎么说>> 游戏杆的英文怎么说>>

  • 《权力的游戏》最新季回归,首集收视破纪录

    to The Hollywood Reporter.[/en][cn]权力的游戏第七季首集创下该系列收视新高,有线电视观众达1010万。此前,权力的游戏每年更新一季,今年播放时间延迟了三个月,但据《好莱坞报道》(The Hollywood Reporter)称,权力的游戏势头依旧迅猛。[/cn] [en]According to HBO, “Dragonstone” beat last year’s season 6 finale (which had 8.89 million viewers) for the title of most watched Game of Thrones episode

  • 科学60秒:"饥饿"让嗅觉更"给力"

    When your stomach’s empty, it [--1--] the hormone ghrelin, to whet your appetite and get your juices flowing. But ghrelin doesn’t just make you [--2--]. It helps you [w]track[/w] it down too—by sharpening your sense of smell. That’s according to a study out this week in the Journal of Neuroscience. First, scientists injected rats with ghrelin, and videotaped their noses. Their sniffers ran on [--3--] for several hours following the injection. And the rats could detect fainter scents, too. So then the researchers called in nine [--4--], to see if our sniffing powers get a boost from ghrelin. The volunteers took whiffs of various substances—like baby powder, tomatoes and rosemary chicken. And regardless of how appetizing each aroma was, the volunteers took deeper whiffs—even of plain air—after getting a shot of ghrelin. All of which suggests we’ve [--5--] a number of tricks to avoid the ultimate game-over: starvation. Because knowing you’re famished is only half the battle. Actually tracking down that wooly mammoth? That’s what really counts. 【视听版科学小组荣誉出品】 pumps out crave a bite overdrive fasting humans evolved "饥饿"让嗅觉更"给力" 当你饥肠辘辘时,胃就会分泌一种胃饥饿素来刺激你的食欲和津液. 不过, 胃饥饿素并不仅仅让你想吃一点点食物, 它

  • 《权力的游戏》追剧笔记 S06E10:本季完结

    接近我们,而专辑作为一个畅销物品的时代将要死去。[/cn] 剧情:身为古老皇室家族的后裔,丹妮莉丝深谙游戏的规则,只有联姻才能带来最稳固的盟友。所以她不能让达里奥跟随她征战维斯特洛。达里奥对丹妮莉丝的感情,绝不逊于乔拉。丹妮莉丝不得不强行命令他带领次子团,保卫弥林城和已经改名为“龙之湾”的奴隶湾。 badly adv.极其,非常 讲解:badly作为bad 的副词,有坏;差;拙劣地;不成功地的意思,但它还有严重地;厉害地和非常;极度的意思。看看例句都是怎么用的?旧词新用~ [en]I was angry because I played so badly.[/en][cn]我很生气,因为自己的表现实在是太差了。[/cn] [en]One man was killed and another badly injured.[/en][cn]一人死亡,一人重伤。[/cn

  • 《权力的游戏》成为HBO最受欢迎美剧

    [en]"Game of Thrones" has hit a major milestone: It is officially HBO's most watched series of all time. The cable network's previous high was the 18.2 million viewers who tuned in for "The Sopranos" series finale, but now "Game of Thrones" has passed it with its average of 18.4 million weekly viewers in Season 4.[/en][cn]《权力的游戏》又拿下一个里程碑意义的好成绩:该剧已经正式成为HBO电视台有史以来观看人数最多的美剧了。HBO电视台早先发布数据,观看《黑道家族》大结局的观众人数是1820万,而《权力的游戏》第四季以平均单集收视人数1840万的好成绩超越《黑道家族》,成为HBO观看人数最多的美剧。[/cn] [en]That average gross audience number comes from a combination of first-run ratings, encore showings and HBO Go and on demand viewings. Season 3 of "Game of Thrones" brought in an average of 14.4 million viewers weekly.[/en][cn]这个平均收视数据包括观看首播、重播、HBO GO(HBO的APP)以及点播的观众。《权力的游戏》第三季的单集平均收视人数为1440万。[/cn] [en]With two episodes left of Season 4, that number will likely rise even beyond 18.4 million weekly viewers. The number of live viewers has been rising since the premiere, and chances are it will peak with the Season 4 finale, "The Children," which airs on June 15 at 9 p.m. ET/PT on HBO. [/en][cn]《权力的游戏》第四季还剩两集,最终的收视人数应该会比1840万观众还要高。《权力的游戏》第四季开播以来收视一路走高,而最好的创纪录机会必然是《权力的游戏》第四季结局集《The Children》,这一集将会在北京时间6月16日开播。[/cn]

  • 《权力的游戏》S07E02:海军大败 多恩群龙无首

    调在某个范围内选出某物或某人。 [w]single out[/w] 指十分精心或特意将某人或某物挑选出来。 [w]sort out[/w] 将某物挑选出来,并重点加以整理或保存出来。 【例句】[en]They all did wrong. Why single out him for punishment?[/en][cn]他们都做错了,为什么单挑他惩罚?[/cn] [en]You should sort out these files so that you can use them convenienty.[/en][cn]你应把这些文件整理好,你使用起来就方便多了。[/cn] [en]You may pick out any two books listed here.[/en][cn]你可以在这图书目录中任选2本。[/cn] bring sb. to heel 是这句台词的重点。大家要记住的是最后一个单词是heel,而不是kneel。heel是“脚跟”。 这个短语是源于以前训练师在训练狗的时候,heel是其中最基本的命令,也游戏就是把狗叫到主人的脚跟旁蹲下来不动。 引申出来的意思便是像叫狗一样“把对方叫过来蹲着”,即“收伏