-
【老友记】S02E17(02) 哦我的天呢!
: [congradulating her and celebrating] PHOEBE: I told you not to do that yet. And, 4_____. ALL: [celebrating more] PHOEBE: I'm not done yet, OK. God. OK, if that goes well, they may even want to make an album. [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] they were all out of apple pie You are not gonna believe this freak out and say how great she wants to do a video 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E09 (01) 我想你是男人兼女人!
disease is open, so... (crosses fingers) Chandler: Good luck, man. I hope you get it. Joey: Thanks. [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] Are you wearing makeup man slash woman Do you know which one you're gonna be 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E13 (01) Rachel的胸部
, 'cause hello, these are not her boobies, 3______. Rachel: Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change. Chandler: Y'know, 4______, they were very nice boobies. Rachel: Nice? They were nice. I mean, that's it? I mean, mittens are nice. Chandler: Okaaay, (Gestures) rock, hard place, me. [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] she's still upset It was an accident these are her breasts I don't know why you're so embarrassed 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E15 (02) 我没有梦想
" Rachel: Career counselor? Chandler: Hey, 2______. Rachel: I don't! Chandler: Hey, you guys in the living room all know what you wanna do. You know, you have goals. 3______. I don't have a dream. Ross: Ah, the lesser-known "I don't have a dream" speech. [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] But don't worry, I'm sure they're still there you guys all know what you wanna do You have dreams 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E06 (02) Aurora的男朋友
boyfriend? Aurora: 4______. Chandler: ...Hm. [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] I've been here almost seven seconds and you haven't asked me how my date went She's had the most amazing life so you're divorced I suppose mainly sexual 我都在这里站了7秒钟, 你们为什么都不问我的约会怎么样。 她的生活是最神奇的。 就是说你离婚了? 我认为主要是性。 ——译文来自: q360151728 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S02E23(03) 人都需要练习
: Fleischman's group. Whatever you do, don't touch his sandwiches. Ha-ha-ha... JOEY: Ha-ha. [Scott leaves] Are all you processors dorks? [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] I can get you a job right here fellow processor I'm the one they call I was just telling 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E07 (02) Ross你太好了!
[b]填写缺失的部分,注意标点及大小写,序号不用写出。[/b] 前言:时间的推移,Ross和Rachel在谈论 Rachel: I just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there, in the middle of a theme park. Ross: Well, it was the only thing to do there that didn't have a line. Rachel: There, well, see? Barry wouldn't even 1___________. Ross: Come on. Rachel: No, he said we were holding up the people behind us. Ross: (sarcastically) And you didn't marry him because...? Rachel: I mean, do you think there are people who go through life never having that kind of... Ross: Probably. But you know, I'll tell you something. Passion is way overrated. Rachel: Yeah right. Ross: It is. Eventually, it kind of... burns out. But hopefully, 2_______, and security, and... well, in the case of my ex-wife, lesbianism. So, you know, for all of those people who miss out on that passion... thing, there's all that other good stuff. Rachel: (sigh) OK. Ross: But, um... I don't think 3______. Rachel: You don't. Ross: Uh-uh. See, I see.... 4________. Rachel: Really? Ross: Mmmm. Rachel: You do? Ross: I do. Rachel: Oh Ross, you're so great. (she playfully rubs his head and gets up) [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] kiss me on a miniature golf course what you're left with is trust that's gonna be you big passion in your future 在高尔夫小班的课程上亲我 你给人感觉可信 那才是你 你的未来是很有潜能的 ——译文来自: q360151728 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E22 (02) 年龄差距是个问题
to each other yet.) Ross: Are you're hands still wet? Joey: Uh, moist, yeah. Rachel: Let's dry 'em again. [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] this is ridiculous, we're great together what's the problem This isn't easy for me either If you were a few years older, or I was a few years younger 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【老友记】S01E16 (01) Ross的猴子疯了
不断消除我答录机上的留言,“应该”是个意外。 Rachel: 不。嗯,我做过这种事。 Ross: 而且,它连续三天在我看报纸前,在猜字游戏上尿尿。 Rachel: 这我没
-
【老友记】S01E21 (07) 因为我是Monica
看望假Monica。 Monica: Hi. Fake Monica: Hey. Monica: How are you? Fake Monica: I'm not too bad. Fortunately, blue's my colour. How-how did you know I was here? Monica: Because... I'm Monica Geller. It was my credit card you were using. Fake Monica: That I was not expecting. Monica: I want you to know, 1_____. Fake Monica: Oh. Thanks. Monica: No, thank you! 2______! I mean, if it wasn't for you, I would never have gotten to sing Memories on the stage at the Wintergarden Theater! Fake Monica: Well, actually, you only got to sing 'Memo-'. Monica: I just can't believe you're in here. I mean, 3______? Who's gonna crash the embassy parties with me? Who's gonna take me to the Big Apple Circus? Fake Monica: Monica, I started my day by peeing in front of twenty-five other women, and you're worried about who's gonna take you to the Big Apple Circus? Monica: Well, not... worried, just... wondering. Fake Monica: There's nothing to wonder about, Monica. You're gonna go back to being exactly who you were, 4______. Monica: Not necessarily... Fake Monica: Yes necessarily! I mean, I dunno what it is, maybe it's the Amish thing. Monica: Um, I'm not actually Amish. Fake Monica: Really? Then why are you like that? [b]老友记【美剧听写】,欢迎订阅~[/b] it wasn't me who turned you in You have given me so much what am I gonna do without you because that's who you are 莫妮卡:嗨! 假莫妮卡:嗨! 莫妮卡:近来如何? 假莫妮卡:不算太坏,庆幸的是,忧郁是我的个性。你怎么知道我在这里? 莫妮卡:因为……我是莫妮卡·盖勒,你曾用的是我的信用卡。 假莫妮卡:那不是我所希望的。 莫妮卡:我想你明白,我不是要来检举你的。 假莫妮卡:哦,谢了! 莫妮卡:不,我该谢谢你,你给了我太多!我的意思是,如果没有你,我就不会在冬季花园的舞台上演唱“Memories". 假莫妮卡:好吧,事实上你只是长了"Memo-" 莫妮卡:我只是不能相信你在这里。我的意思是,没有了你我还能做什么呢?谁能和我去参加大使馆的舞会?谁能带我去大苹果马戏团? 假莫妮卡:莫妮卡,我每天从在25个其他女人面前尿尿开始,而你却在担心谁带你去大苹果马戏团? 莫妮卡:好吧,不是担心,只是……好奇。 假莫妮卡:这没什么好好奇的,莫妮卡。你就去做会你自己,因为那就是你。 莫妮卡:不必要…… 假莫妮卡:必要!我不知道那是什么,也许是类似孟诺教派。 莫妮卡:嗯……,我不算是孟诺教派。 假莫妮卡:真的吗?可你怎么那么像呢? ——译文来自: Eileenchench 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
