• 新东方版:07秋季中级口译监考感受

    竟是上海新东方的同学们嘛。 听译后,听力部分就结束了。 接下来的部分是选择题型的阅读 ,内容涉及:第一篇文章是有关吸烟的害处。第二篇文章是关于意大利的人文情怀的介绍,难度不大。第三篇文章关于家庭问题。讲家庭内部的第二个孩子往往容易受到忽视。本文可以参考2004年3月的考题第五篇,结构基本类似,也是我们口译阅读课题组老师们在上海新东方课堂上布置讲解过的文章。第四篇难度突然加大,将美国司法制度中目击证人的重要性。本文注意一定要重点分清篇章结构。第五篇考古文章。Church Hole的考古发现。第六篇文章quadbike的介绍。运动话题大家可能并不熟悉,但是这篇和第五篇一样,考点都在重大细节上而不是生词上面。这中级口译也是上海新东方的口译班反复提醒大家的,复习词汇一定要注重基本单词,不要投机取巧,企图押题押词。。 中译英是中国走和平发展道路,英译中是惠瑾老师在新东方中口课堂上反复强调的美国经济问题,新东方学员有福了。 时间到了4点30分,中级口译考试完全结束,从考生们轻松的笑容中,我发现了自信与满足, 估计这次的平均通过率会有所增加。总之,过几天就要阅卷了,希望大家能够顺利通过笔试,那样,我们就能在口试中再见了!  

  • 2014年秋季上海中高级口译笔试10月9日可查分

    关于查询2014年秋季上海外语口译证书考试笔试成绩的通知   自2014年10月9日15:00起,考生可通过上海外语口译证书网查询“英语高级口译”、“英语中级口译”、 “日语中级口译”的笔试成绩 上海外语口译证书考试委员会办公室 点此查分

  • 中级口译口试备考秘籍

    分则完全忽略或遗忘。真是如此,你是不可能通过口译考试的。因此,自己在平日练习时一定要把速记归入计划之内。总体上来说,速记符号主要有以下几类 : A 。保留大写字母或第一音节 经济: E    教育: Edu    文化: C    政治: P    科技: ST    卫生: H 旅游: T    环境: En     工业: I     农业: A B .简写缩略 AFAC : as far as ... is concerned( 就 ...... 而言 ) LFT : look forward to ( 期待 ) ASAP : as soon as possible( 尽快 ) C .图象 ⊕ 高兴,同意,满意等,如: happy , pleased , satisfied , agree... ◎ 悲伤,生气,不满,不同意等,如: sad , angry , irritated , unsatisfied , sorrowful , discomfort , disagree... ⊙ 会议,如 conference , meeting , seminar , symposium... □ 国家,地区,如:中国:□ C ,俄国:□ R D .符号 ﹢高兴,男性,同意,增加等,如 happy , male , agree , many , +2=more , +3=most , beneficial , good , beautiful , great , gorgeous... -悲伤,女性,不同意,减少等,如  sad , female , disagree , little , few , -2=less , -3=least , lack of , short of... √同意,正确等,如: agree , correct , right... ×不同意,错误等,如: disagree , incorrect... ↑增长,进步等,如: increase , soar , mushroom , rocket , make progress... ↓下降,退步,恶化等,如 decrease , sink , slide , subside , plump , plunge , drop , degrade , deteriorate... >多于,超过,比 ...... 低一级等,如: more than , greater than , begger than , better than , superior to , surpass , transcend , overtake... <少于,比 ...... 低级等,如: less than , lower than , smaller than , inferior to... ~大约,如: approximately , about , around , some , nearly , almost , similar to... /否定,清除,如: clear , settle , solve , tackle , conquer , eliminate , extinct... ≠与 ...... 不同,如: differ from , different from , distinct , unique... $ 金钱,利益,如: interest , benefit , money , fund , capital... E .标点 ? 问题,麻烦,障碍,如: question , issue , difficult , hardship , barrier , obstacle... : 主观想法和说辞,如: think , consider , speak , say , talk , mark , announce , declare , hope ,例: repeat 或 reaffirm 可以用 :2 来替代,声明支持可以用 + :来替代,谴责用 - : 。表时间前后,如去年。 y ,明年 y 。,后天 d 。。,前天。。 d ,两周后 w 。。 现列举一个段落来进行一下速记的说明: 女士们,先生们,尊贵的来宾们: 今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。 新东方口译的速记符号系统是这样的: -/+ , VIP ,  d ,⊕代 BJ Uni all wel US Edu dele , :w 。。,⊕□ C 夫君子之所取者远,则必有所待,所就都大,则必级口译考试迎来了第十二个年头,而这十二年也见证了口译有所忍。总之,在考试之前只要做到坚持不懈的练习,水平自然能够得到稳步提高,从而使得自信心随之上升。最后通过考试也就是水到渠成的事情了。在此,笔者衷心希望广大考生能够"长风破浪会有时,直挂云帆济沧海",并祝愿所有考生顺利通过口试,获得最终的口译证书。       

  • 商务英语口译有什么特点

    译任务的顺利完成,笔记是必不可少的。下面是商务英语口译以是词组、分句、句子甚至句群。 其次,记忆是交替传译过程中最重要的部分。交替传译中的工作记忆可以分为两种:大脑记忆和记笔记。虽然适当的训练可以提高大脑的能力,但是为了保证交替传译任务的顺利完成,一定数量的笔记是必不可少的。 然而,如果你在记笔记上花了太多的精力,就会导致听辩阶段大脑负荷超载,从而挤占分析和协调阶段本应投入的精力。此外,在读笔记时为了将大量的碎片进行拼凑和协调也会给大脑带来过量的负荷,所以笔记的数量和口译的质量并不构成单纯的正比或反比的关系。那么我们怎么做笔记呢? 通过实证研究,我们发现,对于3分钟的演讲材料,口译员的一次口译中所做的笔记数量为30 ~ 50个单词/符号,其中缩写和符号占40% ~ 50%,而逻辑符号占20% ~ 30%。除了正确使用缩写和逻辑符号外,笔记的格式也很重要,合理的排版可以帮助口译员区分句子或短语之间的逻辑关系。 因此,有经验的口译员的做法通常是:一句一行,有的口译员甚至在每句的末尾加上一个结束符,行与行之间使用悬挂式或缩进式表示逻辑关系。并在每一行的左边留出一些空间,以便提供更多信息。 以上就是商务英语口译特点分析,希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡

  • 英语口译和笔译的区别

    现在学习外语的人越来越多,尤其是学习翻译的人,在学习期间要准备参加翻译考试,分为口译和笔译两种,英语口译和笔译的区别是什么呢?一起来看一下吧。 英语口译和笔译的区别 1 难度不同: 说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。 2 要求不同: 在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。 口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。 3 形式不同: 笔译形式笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。 口译形式:口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。 不同证书的作用 ●初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。 ●中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。 ●高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。 ●初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。 ●中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。 ●高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作 考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保语的人越来越多,尤其是学习翻译的人,在学习期间要准备参加翻译考试,分为口译和笔译留到下一考次。 以上就是为大家整理的英语口译和笔译的区别的相关内容,希望能够对大家有所帮助。想要当一个好的翻译,口译和笔译都是需要通过的,拿到的证书越多,代表能力越强。

  • 商务英语口译有什么特点

    要在日常积累中进行具体的训练。在口译过程中以意群为单位进行脑记,这个意群可英语口译过程来看,商务英语口译策略主要包括翻译前、翻译中、翻译后三个方面。下面是商务英语翻译

  • 【昂立】2011年9月中级口译翻译真题(英译汉)

    2011年9月中高级口译考试正在进行中,考后沪江英语将为考生第一时间提供真题、解析、答案,敬请关注。本文内容为2011年9月中级口译翻译真题(英译汉)原文。

  • 2014年春季上海中高级口译笔试今日可查分

    关于查询2014年春季上海外语口译证书考试笔试成绩的通知   自2014年4月9日15:00起,考生可通过上海外语口译证书网查询“英语高级口译”、“英语中级口译”、 “日语中级口译”的笔试成绩 上海外语口译证书考试委员会办公室 点击查看2014年春季上海中高级口译口试报名通知>>>

  • catti三级口译真题及答案

    起了对爱尔兰乳制品的追求狂潮,尤其是中国新生父母,他们对婴儿奶粉需求很大。爱尔兰乳制品品质高,安全性好,中国成爱尔兰第二大乳制品出口市场。 近些年来,很多中国公司对爱尔兰进行了投资,投资数额有很大变化(具体的数字,两年的对比没记太清楚)。他们主要投资两个领域:一是信息通信技术(ICT)领域,全球前10的信息和通信技术公司有9家在爱尔兰投资,因此吸引了大量的中国投资者。另一方面是金融业,中国希望能与爱尔兰方面在金融领域深化合作。 三、汉译英:联合国人权发言,残疾人人权保障 我非常荣幸能够参加此次联合国人权理事会社会论坛。来到这里与大家进行交流,我感到特别有意义。中国有8500万残疾人,对于残疾人的人权保障,我有很多想法与大家分享。 我是一个残疾人,5岁时丧失了行走能力,一直没能站起来。但是我下定决心要自学成才,我学会了很多东西,后来我又得到了一份工作,这些都要得益于当时的国内环境和社会支持。 因为那时的“国际残疾人年”促进了人们对残疾人的认知。中国邮局还发行了国际残疾人年的特种邮票。 2008年至今,我一直担任中国残疾人联合会的主席,期间也做了很多重要工作,我去过中国的很多乡村和城市,对残疾人的生活状况进行了调查。2015年,我和同事们开展了一项大的收据收集项目,收英语的人都非常的羡慕电视中那些口译的人,而想要从事口译这个行业,必须要拿到有效的证书,也就是口译集了2600万中国残疾人的数据,为中国政府提供了建议,这些数据有利于政府的政策制定和相关研究。 catti三级口译综合能力真题 1 填空部分:英语发展历程; 2 听力综述:优化简历的十条建议。 以上就是为大家整理的catti三级口译真题及答案,希望能够对大家有所帮助。三级口译的难度比较大,但是含金量也比较高,所以在备考的时候一定要认真的对待真题。

  • 英语口译证书都有哪些

    ,英语中级口译,英语口译基础能力(含笔试和口试)。英语中高级口译考试需要先笔试合格再口试的。 上海市外语口译岗位资格证书官网∶http∶ 以上就是为大家整理的英语口译证书都有哪些的相关内容,希望能够对大家有所帮助。英语口译证书很多,大家可以根据自己的情况选择合适的口译证书来进行提升。