• BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part One(1)

    BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part One(1),一起来做听力练习吧! 听力

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part One(2)

    BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part One(2),一起来做听力练习吧! 听力

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(5)

    BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(5),一起来做听力练习吧! 听力到了附近一家公司提供的另一份工作,但我不可能靠薪酬生活得那么好。 Twenty-two. 22: At my last place, I just didn't feel the environment was dynamic enough. I didn't feel I was going to be able to get ahead. I'm not so much interested in getting a higher or better paid position or at least not yet but I wanted my skills

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part Two(1)

    以我的订单和大的连锁店相比是相当少的。但我仍然希望我的供应商能提供高水平的客户服务。有了当时所有能用得上的包装,应该很容易确保货物得到适当的保护,但我不止一次不得不退货,因为当货物到达时,已经不能用了。 Fifteen 15 We're a small printing firm, so of course we get regular supplies of ink and paper. The way it works, we sign a contract with a supplier for a year at a time, and they send the same quantity each month,unless we phone to change it, of course. Well, one year we didn't renew the contract with our regular ink supplier, but the month after it expired, they sent the usual order. We weren't impressed. I must say. 我们是一家小印刷公司,当然我们有固定的油墨和纸张供应。按照这种方式,我们每次和供应商签订一年的合同,他们每月发送相同的数量,当然,除非我们打电话要求更改。嗯,有一年我们没有和我们固定的油墨供应商续签合同,但是合同到期后的一个月,他们又发了同样的订货。我得说,我们没有觉得感动。 Sixteen 16 I'm responsible for centralised ordering for a multi-site organisation we're a chain of builders' merchants and it's amazing how often suppliers get confused. Of course we double check the paperwork before sending it to them, but even so, things happen like the time bathroom equipment arrived at head office instead of one of the branches, which was desperate for the goods. And once, boxes of mouse mats meant for head office turned up along with window frames and bricks. 我负责多站点组织的集中订购,我们是建筑商的连锁企业,令人惊讶的是,供应商经常弄错。当然,我们在把文件发给他们之前会仔细检查,但即便如此,这样的事情还是会发生的,比如浴室设备会到达总部,而不是一家急需货物的分支机构。有一次,原本要给总部用的老鼠垫和窗框、砖头一起出现了。 Seventeen 17 I'm a store manager in a chain that sells arts and crafts equipment. Our central warehouse orders goods boxed up in small amounts ready to go straight onto the shelves of the stores. For example, poster paints usually come in boxes of ten. Everything's then distributed to the branches when it's required. But in the last delivery, the warehouse received the right number of pens, but in boxes of a thousand! It took ages to sort it out. 我是一家工艺品设备连锁店的经理。我们的中央仓库定购小包装的货物,可以直接放到商店的货架上。例如,海报颜料通常是10个一盒。当有需要的时候,所有的东西都会被分发到分支机构。但是在上次发货的时候,仓库收BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part Two(1),一起来做听力练习吧! 听力到了数量正确的笔,但是是一千支一盒包装的!花了很长时间才整理好。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(3)

    今天小编为大家准备了BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(3),一起来做听力练习吧! 听力原文: Seventeen. 17: Sometimes when I was on the receiving end,I'd come out of feedback sessions with my boss wondering what on earth he'd been talking about. As a result'I always open sessions with my employee by saying something like I wanted to talk to you about the report you wrote yesterday. I do this even when I'm responding on the spot to something that has just happened. It means we're both starting from the same point. 有时当我在接收端,在与老板的反馈会议结束后,我想知道他到底在说些什么。因此,在和员工开会时,我总是会说一些类似于“我想跟你谈谈你昨天写的报告”之类的话。甚至当我当场对刚刚发生的事情做出反应时,我也会这样做,这意味着我们都从同一个点出发。 Eighteen. 18: I had really enjoyed working for my last company -I felt that I was really being given lots of different challenges especially in developing new products. But in the end, I felt they asked too much of me -I never seemed to have any time at home, and I felt I had to look around for another post. It was clear that this job would be much more manageable. 我真的很喜欢在上一家公司工作,我觉得公司给了我很多不同的挑战,尤其是在开发新产品方面。但最后,我觉得他们对我要求太高了——我似乎从来没有时间呆在家里,我觉得我必须寻找另一个职位。很明显,这项工作将容易完成得多。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(2)

    象是消极的。给出有效反馈的关键是每个月留出一定的时间,这样它就变成了理所当然的事情,只是日常工作的一部分。这样员工就不会感到紧张,而且会更积极。 Sixteen. 16: When a member of staff has made a serious mistake and you have no choice but to respond with serious negative feedback, then the best thing is to concentrate on what happened as a result of the criticised performance. That way your criticism will come across as reasoned and cannot be later dismissed by the employee as just your own unfair personal opinion. Don't just say that the work done was not satisfactory, but point out what effects it had. 当一名员工犯了严重的错误,你别无选择,只能用严重的负面反馈来BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(2),一起来做听力练习吧! 听力回应,那么最好的办法就是专注于批评表现所导致的后果。这样一来,你的批评就会给人一种理性的印象,而不会被员工视作你不公的意见而拒绝。不要只说工作做得不满意,还要指出它的影响。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(1)

    间或地点。所以,用这种方式利BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part Two(1),一起来做听力练习吧! 听力用你的定期反馈会议来鼓励你的员工,让他们对自己和对公司的价值感觉良好。 Fourteen: 14: When I started organising feedback sessions for my staff, I made the mistake of not letting them have their say. Although I'd criticise their performance tactfully, and I knew I had to do so immediately and in an appropriate place, I've now learned that it's sensible to allow them time to reflect - you can then agree to meet again at a later date if necessary. That means you've both had time to consider the implications of what's been said. 当我开始为员工组织反馈会议时,我犯了一个错误,没有让他们发表意见。尽管我会委婉地批评他们的表现,而且我认为我必须立即在适当的场合批评他们,但我现在知道,给他们时间反思是明智的——如果有必要,你们可以约定之后再开会。这意味着你们双方都有时间考虑刚才所说的话有什么含义。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part Two(2)

    其他任务的责任分配给其他人。当然,你应该确保团队成员具有承担此类责任所需的主动性和灵活性。 Nineteen: 19: I think, it's absolutely crucial that all the people to whom you've delegated responsibilities should get together at least once a month so that you can all share information about how your own bits of the project are going. If you don't do that, then it's easy to assume something has been done by someone else when it hasn't after all,not everyone has the same level of motivation. Email contact is great, of course, but nothing beats face-to-face communication. 我认为,至关重要的是,你委派的所有人每个月至少应该碰头一次,这样你就可以分享你自己负责的项目部分的进展。如果你不这样做,就很容易假设有人已经完BEC中级真题第5辑精听:Test 2-Part Two(2),一起来做听力练习吧! 听力成了某些事,但其实并没有,毕竟不是每个人都有相同水平的动机。当然,电子邮件联系很好,但没有什么能比得上面对面的交流。 Twenty: 20: You have to get off to a good start which means you have to be absolutely clear about what your aims are right from the start. These should be discussed with the team and should be put in writing so that everyone shares full knowledge about the precise parameters of the project. I know from several projects I've been involved with that confusion about goals often leads to problems early on,problems which could very easily have been prevented. 你必须有一个好的开始,这意味着你必须从一开始就非常清楚你的目标是什么。这些应该与团队讨论并以书面形式记录下来,以便每个人都能充分了解项目的精确参数。我参与了几个项目,从中发现,目标不清晰往往会导致问题,这些问题本可以轻松避免。 Twenty-one: 21: When you're working on a new project,you have to delegate, of course. But, if anything starts to go wrong you should handle it yourself. As project manager, it is up to you to keep a close eye on how things are progressing. You should try to predict any difficulties and sort them out immediately so the project can move on. There are many tasks that can be handed over to other people, but not this. 当你负责一个新项目,当然,你必须委托他人。但是,如果出现问题,你应该自己解决。作为项目经理,你需要密切关注事情的进展。你应该试着预测困难并立即解决它们,这样项目才能继续进行。有许多任务可以移交给其他人,但这个不行。 Twenty-two: 22: Planning things in detail is,of course, vital. However, it makes sense to ensure that your initial plan incorporates a degree of adaptability. You and your project team can't assume that circumstances will stay the same for ever, and so it makes sense for your plan not to be so rigid that it cannot take account of any developments and changes in circumstance. It should not, of course, need to stray from its basic objectives. 详细规划事情,当然至关重要的。但是,确保你的初始计划包含一定程度的适应性很有意义。你和你的项目团队不能假定环境将永远保持不变,因此您的计划不能太死板,以致不能考虑环境中的任何发展和改变,这很有意义。当然,它不应偏离其基本目标。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part One(2)

    多了。 I've got a couple of general comments. 我有一些宽泛的意见。 You thought there might be too many slides. 你觉得幻灯片可能太BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part One(2),一起来做听力练习吧! 听力多了。 I don't think that's a problem, though several would be improved if you replaced the statistics. 我不认为这是一个问题,虽然如果你替换掉这些统计数据,将会改进一些。 A few words would be easier to take in. 寥寥数语比较容易理解。 Then don't the slides strike you as looking rather dull and predictable? The content is fine, but the design needs some variety. 那么,你不觉得幻灯片看起来相当乏味和老套吗?内容很好,但是设计需要一些变化。 Maybe adding a few animations would help. 也许添加一些动画会有所帮助。 And two quite specific points. Something seems to have gone wrong in slide three. 还有两点非常具体。第3张幻灯片似乎出了问题。 The graph is fine, but I can't make sense of the bar chart. 那个图表很好,但是我看不懂那个条形图。 It doesn't bear any relation to what's gone before, or after. 它与之前或之后发生的事没有任何关系。 And finally, I remember we discussed the grammar mistake you had in slide six, and you've dealt with that, but if you have another look, I'm sure you'll notice the spelling error that's crept in. 最后,我记得我们讨论过你在第6张幻灯片中出现的语法错误,你们已经处理过了,但是如果你们再看一遍,我肯定你们会注意到微小的拼写错误。 OK, once you've dealt with that, it'll be fine. Goodbye. 一旦你处理好了,就很好了。再见。

  • BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part One(3)

    今天小编为大家准备了BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part One(3),一起来做听力练习吧! 听力原文: Woman: Hello? 女:喂? Man: It's Peter here from Personnel. The applications for the Publicity Co-ordinator post how do you want us to sort them? 男:我是人事部的彼得。宣传统筹主任职位的申请,你希望我们如何分类? Woman: First, could you look at the qualifications, and reject those who haven't done media studies. We can do IT training ourselves if necessary. 女:首先,你能不能看一下学历,然后拒绝那些没有学过媒体的人?如果有必要,我们可以自己做信息技术培训。 Man: Right. 男:是的。 Woman: Then the second time around, take a look at the Previous Experience section. 女:然后第二次,看看之前的经验部分。 Man: Yes. 男:是的。 Woman: And pick out the ones who've worked as part of a project team before. 女:然后挑出以前在项目组工BEC中级真题第5辑精听:Test 3-Part One(3),一起来做听力练习吧! 听力作过的人。 Man: In a similar company? 男:在类似的公司? Woman: At this stage it doesn't matter whether it's in a service industry or any other kind. 女:在这个阶段,从事服务业或其他行业并不重要。 Man: OK. And did you want me to arrange interview dates yet? I'll need to book the rooms well ahead. 男:好吧。你需要我安排面试日期吗?我需要提前很久预订房间。 Woman: I'll do that when you've decided on the final list. Before the interviews, can you get references for each of the candidates? Don't bother asking for copies of their certificates yet. 女:等你确定了最终名单,我再安排面试。面试前,你能收集每位候选人的介绍信吗?现在还不要急着去索要他们的证书复印件。 Man: No problem. and what shall I do with their applications? 男:没问题。我该怎么处理他们的申请呢? Woman: Can you forward them to section heads? They'll probably sort them a bit more before they go to the marketing manager. 女:你能转寄给科长吗?在送到市场经理那里之前,科长们可能会再整理一下。 Man: I'll do that before I. 男:我会先做的。